同聲傳譯服務的現狀是什麼樣的?知行翻譯公司分析了3點

2020-12-10 知行翻譯公司

對翻譯行業有所了解的話,肯定都知道同聲傳譯是翻譯行業中收費最貴的,門檻也是最高的,想要進入同聲傳譯不僅需要具備紮實的語言功底,成熟的會議經驗之外,還需要有很強的求知慾望,因為職業的需要,譯員在做翻譯的同時往往要與很多領域的知識打交道,掌握廣博的知識也是做好同傳的重要前提。

在整個翻譯市場,同聲傳譯是最被看好的, 被業界形容為「不缺錢,只缺人」。因為同聲傳譯在全球範圍內都屬於稀缺人才,也是最難培養的人才之一,據相關統計,全球專業的同聲傳譯人員總共也就幾千人,我國的同聲傳譯人才更是緊缺。今天知行翻譯公司想和大家具體聊聊我國的同傳翻譯市場現狀是怎樣的。

首先,我國的同聲傳譯教育非常匱乏。我們應該知道同聲傳譯是目前世界上流行的翻譯方式,95%的國際會議都是採用同聲傳譯,曾經有這樣一組數據,截止到2003年,我國擁有聯合國或歐盟認證的最高級的同聲傳譯人才僅僅30餘人,而且都集中在北京,上海,廣州這些一線城市,而且我國語言專業的高校也只有北京外國語大學,上海外國語大學高級翻譯學院,廈門大學等為數不多的幾所高等院校開設口譯專業。由此可見,我國的同聲傳譯教育的匱乏程度可見一斑。

其次,同聲傳譯的要求非常苛刻。我們要明白高級翻譯和口譯人才的定位本來就很高,想要獲得加入同傳學習的資格就先要通過全國高級翻譯資格考試。實際上,能通過全國初級翻譯資格考試就已經相當於英語專業八級水平了,以當下的考試情況來看,通過率不超過10%,至於通過高級翻譯考試的更是鳳毛麟角了。再有一點,同聲傳譯需要做到耳聽,眼看,手記,嘴說,這四點幾乎是同時進行,「一心四用」的能力已經是大多數人無法企及的高峰了。因此同聲傳譯的苛刻程度可見一斑。

最後,同聲傳譯行業逐步擴大。隨著我國對外開放程度不斷加大,與很多國家和國際組織在各個領域都有比較密切的合作,使得國際會議的召開頻次不斷增加,也催生了大量的同聲傳譯需求,有資料顯示全球年翻譯產值達數百億美元,亞太地區佔30%,僅中國市場就佔了200億人民幣左右的市場份額。現在各大高校的優秀口譯畢業生已經成為各企事業單位的爭搶對象,也為大學生就業開闢了一條前景光明的坦途。

寫到這裡,知行翻譯公司想在強調一下,同聲傳譯的收費高,門檻高是受諸多因素影響,不僅僅是高水平譯員資源匱乏,還有就是同聲傳譯對場地的高要求,相應設備的租賃和使用,這些都關係到同聲傳譯的收費和質量。希望今天的分享能夠對大家都有所幫助。

相關焦點

  • 做同聲傳譯時都需要知道哪些?知行翻譯公司總結了3點
    在第二次世界大戰結束後,設立在德國的紐倫堡國際軍事法庭審判法西斯戰犯時,同聲傳譯首次亮相。同聲傳譯是指譯員在不打斷講話者的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式。
  • 日語口譯服務的收費標準是什麼?知行翻譯公司總結了3點
    提到翻譯,知行翻譯公司知道大多人都比較關心翻譯的價格,以及翻譯的收費標準,今天知行翻譯公司就以日語翻譯為例,簡單講一下日語翻譯的收費標準是什麼。在這裡,知行翻譯公司給予較為合理的價格區間,僅供參考,普通的陪同,遊玩,日語翻譯一般700元起,商務考察,談判等日語翻譯一般1000元起,國際交流會,高端展會等日語翻譯,一般是2000元起。至於準確的翻譯價格,需要結合實際情況及陪同翻譯人員的專業程度綜合考慮。其次,知行翻譯公司在著重介紹一下日語同聲傳譯服務。
  • 想要做好會議口譯服務需要知道什麼?知行翻譯公司總結了4點
    我們都知道會議口譯是一種為跨語言,跨文化交流服務的專門職業,處於各種口譯的專業高端,一般分為同聲傳譯和交替傳譯兩種口譯模式。所謂同聲傳譯就是譯員一面通過耳機接收源語發言人連續不斷的講話,一面幾乎同時地對著話筒把講話人表達的信息準確,完整地翻譯 成目的語。
  • 口譯服務到底有多難?知行君:超乎你的想像,尤其是同聲傳譯
    在過去的2019年,我國外交部的發言人在回答媒體問題時,經常引經據典,或者強勢回懟,其中不乏有艱澀少見的成語,俗語,詩詞還有網絡新詞,熱詞,這讓國人大呼過癮的同時,作為翻譯行業的一份子,知行君也著實心疼發言人辦公室的翻譯人員。因為實在是太「難」了。
  • 同聲傳譯要點_同聲傳譯服務類型_專聯譯盟網
    同聲傳譯翻譯類型包括但不限於:會議同聲傳譯、會晤談判同傳、耳語同傳、國際交流遠程同傳等諸多領域。3.同聲傳譯員的門檻非常高,因為同聲傳譯對譯員的要求非常高(語言、行業背景、快速反應及表達),具備同聲傳譯資格的譯員更是優中選優。4.同聲傳譯員相對稀缺,能力要求的高門檻讓大多數語言工作者望而卻步,真正具備幾個行業或領域的優秀同聲傳譯員更是鳳毛麟角,尤其是專業領域,可謂高價懸賞,卻人才難求。
  • 同聲傳譯,鯤誠只因專業而生
    同聲傳譯,鯤誠只因專業而生!同聲傳遞你我他。通訊縮小了世界,語言豐富了世界。翻譯溝通了世界。翻譯是人類文化活動的一個重要活動,只要有人類的交際,翻譯活動就存在。如何正確甄選同場傳譯的公司呢?這也是一個非常重要的問題!如果你是企業會議的大型策劃執行者,手頭有多家備選的同聲翻譯公司,有以下一些專業的建議:第一:是否有專業的翻譯團隊,有強大的背景背書?第二:是否有先進的同聲傳譯av設備?
  • 上海譯境翻譯告訴你:同聲翻譯服務背後的秘密
    說到同聲傳譯,很多人都會想到這樣的「標配語」,按秒計薪資,日進鬥金,有自由,很小資,有逼格,光鮮亮麗,還可以滿世界飛來飛去, 好不美哉…………經常出沒於高端會議和重大場合的「翻譯官」,無疑是光鮮靚麗的。
  • 在做陪同翻譯時都應該知道什麼?看看知行翻譯公司說了哪些
    相比較同聲傳譯,交替傳譯來說,陪同翻譯的難度和要求都比較低,但這並不代表只要會外語就能勝任陪同翻譯,它需要發音純正,還需要較強的口語表達能力和交流能力,翻譯準確,流利,並且還要有較強的服務意識和責任心,更離不開大量商務和旅遊知識的儲備。今天知行翻譯公司就給大家科普一下陪同翻譯中需要注意什麼。
  • 國內翻譯行業的現狀是什麼樣的?知行翻譯公司總結了這幾點
    相比較西方發達國家,我國的翻譯行業在上個世紀七十年代才開始,但目前已經變成市場熱門,自改革開放和提出「一帶一路」戰略布局以來,我國的語言服務行業正逐步壯大,大批外國企業和合資公司進駐國內市場,很多國內企業也紛紛走出國門,這一來一往之間都使得語言服務韓各樣必須快速跟上市場的腳步。
  • 選擇外包翻譯公司時都需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3點
    ,這樣可以節約企業成本,並且能夠選到心儀的翻譯人員,不過目前國內的外包翻譯服務市場比較混亂,很多企業負責人不知道該怎麼進行選擇,今天知行翻譯公司就跟大家分享一些技巧。 首先,在選擇外包翻譯服務公司時,一定要看翻譯公司的能力。一般翻譯公司的能力主要體現在翻譯水平,翻譯人員數量,工作態度等方面,高水平的外包翻譯公司才能更好的保證翻譯質量,譯員儲備充足才能選擇出心儀的翻譯人員,這也從側面反映出公司的實力與信譽,如果實力和信譽不佳,自然招徠不到這麼多翻譯人員。至於工作態度這一點非常重要,只有嚴謹的工作態度才能交出滿意的翻譯質量。
  • 百度領銜舉辦首次機器同傳講習班 詳解機器同聲傳譯技術演進
    EMNLP由國際計算語言學學會(ACL)旗下SIGDAT組織,會議涵蓋語義理解、文本理解、信息提取、信息檢索和機器翻譯等主題。會上,由百度聯合Google舉辦的首次機器同聲傳譯學術講習班(Tutorial)召開,圍繞機器同傳的背景、挑戰、模型、數據集、實用系統和產品、未來研究方向等展開報告和研討,吸引了數百位國際學者參會。
  • 義大利語翻譯服務的收費標準是什麼?知行翻譯公司總結了3點
    對於這份深厚的中意友情,知行翻譯公司相信以後中意兩國之間的貿易合作交流會更加頻繁,在這個過程中,義大利翻譯的重要性不言而喻。其實,有很多人對翻譯存在一定的誤解,或者說不夠重視翻譯。可是知行翻譯公司想要告訴大家,在中外合作交流中農,翻譯有著舉足輕重的作用,翻譯的質量好壞會直接影響業務的走向,也有不少人詢問翻譯是怎麼收費的,有什麼收費標準,今天知行翻譯公司就以義大利語翻譯為例,簡單講一下義大利語翻譯的收費標準。
  • 你猜猜同聲傳譯工作者一個月多少錢?
    同聲傳譯,簡稱「同傳」,又稱「同聲翻譯」、「同步口譯」,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用於大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。
  • 做好義大利語翻譯,都需要了解哪些?知行翻譯:語法很重要
    受新型冠狀病毒影響,截止當地時間3月5日零時,義大利新冠肺炎病毒確診病例已增加至3144例,累計死亡患者107人,全國有74座城市出現疫情,當地內閣會議上擬定法案,根據疫情發展情況,關閉境內所有劇院,電影院和娛樂場所,並禁止公共集會及大型活動,這樣以來,會使以旅遊業為主的義大利經濟遭受重創
  • 選擇金融翻譯服務時需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    自改革開放以來,我國金融業發展非常迅速,和其他國家的往來也尤為緊密,在往來的過程中,金融翻譯的重要性不言而喻。在知行翻譯公司看來,從事金融翻譯的人員,一定要是專業人士,必須對金融方面的知識非常了解,否則很難勝任金融翻譯任務。今天知行翻譯公司想和大家談談在選擇金融翻譯服務時都需要知道什麼。
  • itc國際會議中心數字會議同聲傳譯系統解決方案
    itc數字會議同聲傳譯系統為國際會議開展提供豐富的會議交流模式,在不改變會議地點的情況下,滿足會議內容靈活變更、不同語種高效交流的需求,促進經濟全球化、文明多元化發展。 應用成效 itc數字會議同聲傳譯系統由同聲傳譯主機、紅外輻射面板、翻譯臺、接收單元等組成,採用數字音頻壓縮編碼全數字DQPSK調製技術,可同時傳輸
  • 專業的俄語翻譯公司都有哪些優勢,知行翻譯公司總結了3點
    看似翻譯市場一片欣欣向榮的景象,實際上這些翻譯公司裡面不乏一些投機取巧者,以低價的形式攪亂市場,然後採用以次充好的翻譯去欺騙客戶。對於這樣的行徑,知行翻譯公司很是不恥,今天知行翻譯公司就給大家介紹一下專業俄語翻譯公司的優勢都有哪些,希望對大家有所幫助。
  • 高級翻譯15年:非英語學校如何成為同聲傳譯的牛頭?
    有多少人學語言,未來的理想是成為一名專業的翻譯,甚至登上行業的頂峰,成為同聲傳譯,參加各種高水平的國際會議,擁有高收入?但是我們都知道,這條路非常難走。高回報意味著高投資。紮實的語言能力只是一個門檻,同時,他們也要求你在各個行業都要有彈性,甚至是半個專家。
  • 挑選說明書翻譯服務時都需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    隨著中外往來不斷密切,各國之間的進出口貿易更是頻繁,在這個過程中,說明書的翻譯工作顯得尤為重要,因為它關係到產品的作用和性能,更關係到企業的形象和品牌,因此在挑選說明書翻譯服務時,有很多地方都需要注意,今天知行翻譯公司就分享一下挑選說明書翻譯服務時需要注意什麼。
  • 在做韓語翻譯服務時,都需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    在中韓往來頻繁的當下,韓語翻譯服務也變得越來越重要,不管是個人還是企業之間,韓語翻譯服務都炙手可熱,並且對韓語翻譯的要求也越來越細緻化,為了保證翻譯內容的精準性和語言形式的透徹性,在做韓語翻譯時,有很多地方需要格外注意,今天知行翻譯公司就簡單講一下在做韓語翻譯服務時都需要注意哪些地方。