Alexei Navalny in peril
Russia's opposition leader is in a coma, seemingly poisoned
Europe - Alexei Navalny in peril
00:39來自LearnAndRecord
AS The Economist went to press, Alexei Navalny, the Russian opposition leader, was in a coma with symptoms of poisoning. He fell unconscious on a flight from the Siberian city of Tomsk to Moscow after drinking tea at the airport. The plane made an emergency landing in Omsk, where Mr Navalny was put in intensive care. His condition is worse than it was last year, when he appeared to have been poisoned while in custody.
《經濟學人》發稿時,俄羅斯反對派領導人阿列克謝·納瓦爾尼(Alexei Navalny)陷入昏迷,並出現了中毒症狀。在機場喝了茶後,他在西伯利亞託木斯克市飛往莫斯科的航班上昏迷了。飛機在鄂木斯克緊急降落,納瓦爾尼被送入重症監護室。情況比去年更糟,當時的他在拘留期間似乎中毒了。
go to press
表示「付印,開印」,英文解釋為「to start to be printed」舉個:
The newspaper will go to press at midnight.
報紙將在午夜付印。
coma
表示「昏迷(狀態)」,英文解釋為「a state in which a person is unconscious and cannot be woken, caused by damage to the brain after an accident or illness」舉個:
He's been in a coma for the past week.
過去一周,他一直昏迷不醒。
intensive care
我們常說的ICU,就是intensive care unit的縮寫,特別護理病房,重症監護室(the part of a hospital that provides intensive care),也可以直接用intensive care來指代「(醫院裡的)重症監護,特別護理」,英文解釋為「(in a hospital) continuous treatment for patients who are seriously ill, very badly injured, or who have just had an operation」舉個:
She needed intensive care for two weeks.
她需要兩周的特別護理。
This article appeared in the Europe section of the print edition under the headline "Russia’s opposition leader is in a coma" (Aug 22nd 2020)
LearnAndRecord
2015年2月8日
2020年8月22日
第2023天
每天持續行動學外語