《一剪梅》突然在歐美爆紅:「雪花飄飄北風蕭蕭」用英語怎麼說?

2020-12-07 多尼英語課堂

「費玉清的《一剪梅》在歐美爆紅」?

小編看到這個熱搜的第一反應

想到不是費玉清老師

優雅華麗、百轉千回的唱腔

而是尹正一出場

就自帶BGM的電影片段……

圖片截取自費玉清演唱視頻

尹正在電影中飾演袁華

那憂鬱哀怨的眼神

配合《一剪梅》傷感悽美的曲調

讓多少人難以忘懷!

話說回來《一剪梅》這次是真的在歐美地區火了!

它不僅登上了

挪威、芬蘭音樂排行榜第一、二名

還霸佔了國外抖音Tiktok、YouTube等平臺

簡直被國外網友玩壞了!

國外網友先是學唱這首歌

接著刻苦鑽研歌詞:

「雪花飄飄北風蕭蕭」是什麼意思?

最後還各種改編瘋傳

做成視頻和表情包……

那麼問題來了:

《一剪梅》到底是怎麼火起來的?

而國外網友最喜歡的那句

「XUE HUA PIAO PIAO

BEI FENG XIAO XIAO」

要如何正常的翻譯給他們解釋呢?

01《一剪梅》火了?

實際上,當我想要找到《一剪梅》在國外爆火的最初原因時,首先看到的是一個快手視頻,這段視頻是2020年1月份前後上傳到網絡上的。

這位快手用戶身穿黃色棉服,在白茫茫的雪地上一邊旋轉著,一邊認真演唱《一剪梅》的著名唱段「雪花飄飄,北風蕭蕭,天地一片蒼茫。」這段浪漫中夾雜著些許喜感的小視頻,當時在快手上也火了一把。

2月1日,YouTube用戶Buhj把這段視頻稍作剪輯放到了網絡上,國外網友就開始好奇了:這位「蛋頭博士」究竟在唱什麼呢?

因為視頻中的這位用戶長得有點像是動漫人物「蛋頭博士」,所以博取了很多國外網友的好感。

「蛋頭博士」是一個有名的動漫人物,他是擁有超過300的智商的優秀科學家,《刺蝟索尼克》系列中的反派角色,自稱是最邪惡的天才科學家,想要統治世界,並建立「蛋頭博士帝國」。

在國外網友不懈的努力下,他們終於知道了這首歌的名字《一剪梅》,有一位TikTok博主還特意研究了這首歌詞的意思:「雪花飄飄,北風蕭蕭」就是「The snow falls and the wind blows」,表達了一種冷清孤寂,陷入絕望的無奈心境。

隨後,網友們找到了原唱費玉清老師的版本,有「課代表」把這個原版歌曲上傳到了YouTube,供大家欣賞。

國外網友的反應也就顯而易見了:「嚯~原唱這麼好聽的嗎?」

於是,國外網友紛紛「沉迷」費玉清老師優美而富有技巧的歌聲中,直接把這首歌頂到了音樂榜單的第一名的位置。

當然,對《一剪梅》霸佔榜一這件事情做出貢獻的,還有一大波YouTube視頻博主以及表情包製作者。

5月份的時候,這首《一剪梅》在Instagram,TikTok和Twitter上都被瘋傳,然後被一位國外TikTok音樂網紅改成了嘻哈混響的trap版本。

這個版本到底有多魔性?連小編查資料的時候,都忍不住跟著視頻坐在椅子上搖擺起來……

可以說,國外網友簡直是太會玩了。他們把這段嘻哈《一剪梅》的音樂,配到了不同的視頻中,產生了各種各樣意想不到的效果。

比如在這段網友惡搞《老友記》的視頻中,羅斯家裡來了一個小猴子客人,羅斯生氣跟小猴子對話:你不要碰那個收音機!結果小猴子還是把收音機打開了,播放的是這段《一剪梅》trap音樂……

他們就控制不住自己的身體,只能跟著音樂搖擺起來了……

到目前為止,「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」已經是一句標語了,被製作成了花式表情包,甚至有自己獨特的語境:「遇到困難了?沒什麼,習慣就好。」

仔細品味一下,這個語境勉強可以解釋得通:這句歌詞原本就有種淡然於世、飽經風霜的滄桑之感,那些雞毛蒜皮的小事在這白茫茫一片的大地映襯下,都不足掛齒了。

02 這句歌詞怎麼翻譯?

那個點擊量超過240萬的視頻,也沒有給出一個明確的解釋:到底什麼是「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」?

其實這句話的翻譯很簡單,我們先將單詞分開來看看:

雪花 snowflakes

飄 flutter/swirling

北風 the north wind

蕭蕭 howling/whistling

我們再根據常用的用法,將風吹挪到落雪的前面,就構成了最後的翻譯:

The north wind is howling/whistling, the snow is fluttering.

雪花飄飄,北風蕭蕭。

是不是很簡單呢?

既然說到翻譯「下雪」這些事兒,就順便給大家普及一下「如何形容一場雪」吧!

在《一剪梅》的這首歌詞裡,「雪花飄飄」其實就讓人浮想聯翩了:

首先,這落雪(falling snow)到底有多大呢?是小雪(light snow)還是鵝毛大雪(heavy snow),亦或者是打旋飛舞的漫天大雪(swirling snow)?

其次,我們的主人公見到的這漫天雪花是什麼樣子的,雪地又有多美呢?東方君更喜歡新下的、乾乾淨淨的雪(new fallen snow/fresh snow),蓬鬆的雪(fluffy snow)而不是壓實的、凍住的雪(pacted snow/frozen snow),尤其是茫茫雪地在陽光的照射下閃著細碎的光芒(snow glistens in the sun),簡直是太美了!

除此之外,還有一些常見的描寫「下雪」的用法,都是非常實用的,建議收藏哦!

積雪與融化

積起來的雪,稱accumulated snow;

深的,厚厚的雪,稱thick snow,

稱deep snow;

及膝深的雪,稱knee-deep knowing;

正在融化的雪,稱melting snow;

泥濘的雪,稱slushy snow;

(slushy指「泥雪覆蓋的」)

雪融化,稱snow melted;

雪停,稱snow stopped;

雪消失,稱snow disappeared.

雪的「動作」

雪落下,稱snow is falling;

雪飛舞,稱snow flies;

雪落在窗臺上,

稱snow settles on the windowsill.

大雪覆蓋地面

稱snow covers/blankets the ground,

雪在樹枝上堆積,

稱snow piles onto the branches;

被雪埋起,

稱buried by snow;

大雪封路,

稱road blocked by heavy snow.

仔細想想,這也是一次很有趣的文化輸出:一小段搞笑視頻,卻讓很多國外網友發現了一首經典的華語音樂,不管是惡搞還是改編,網友們也都是想要尋找一種新的娛樂方式而已——大家一起開心就完事兒了!

相關焦點

  • 《一剪梅》突然歐美爆紅 因」雪花飄飄北風蕭蕭「這句歌詞完美詮釋...
    《一剪梅》突然歐美爆紅 因」雪花飄飄北風蕭蕭「這句歌詞完美詮釋了歐美正流行的」喪文化「 圖源網絡【《一剪梅》突然歐美爆紅】最近幾天,費玉清的《一剪梅》在海外熱度居高不下,甚至排上了芬蘭的第二名,挪威瑞典和紐西蘭也排在前三,這是中文歌曲史無前例的一次。
  • 費玉清歐美爆紅 竟因一句歌詞「雪花飄飄北風蕭蕭」什麼梗?
    費玉清已經於去年封麥,開始自己的退休生活,誰曾想,近幾天費玉清在歐美爆紅,竟因為我們耳熟能詳的一句歌詞「雪花飄飄北風蕭蕭」。那麼,費玉清歐美爆紅的原因是什麼?「雪花飄飄北風蕭蕭」什麼梗?藍心帶大家了解下。
  • 費玉清《一剪梅》在海外爆火,「雪花飄飄北風蕭蕭」成網紅用語
    《一剪梅》是一首80年代的老歌,由娃娃作詞,陳彼得作曲,費玉清演唱。這首歌最早出現1983年4月,收錄於費玉清發行的專輯《長江水·此情永不留》中,也是1984年臺灣中視同名電視劇《一剪梅》的主題曲,由於旋律優美動聽,在中國被很多人傳唱至今。
  • 「雪花飄飄、北風蕭蕭」是如何洗腦海外網友的?
    此外,《一剪梅》還引發了亞裔父母念「雪花飄飄、北風蕭蕭」歌詞的挑戰。隨著「雪花飄飄、北風蕭蕭」病毒式的傳播,《一剪梅》也登上了國外不少國家流行音樂榜前列。國外火爆國內「懵」。國內網友開始迷惑,這首歌到底有什麼魅力,讓人深陷其中,快樂到無法自拔,並成為火遍全球的洗腦神曲?二、「雪花飄飄、北風蕭蕭」是如何傳播洗腦的?
  • 「雪花飄飄北風蕭蕭」,下一個驚喜或許在路上
    估計不少人會懵圈,但如果提醒一下,這是漢語拼音,那估計十有八九(限於懂中文的)會脫口而出「雪花飄飄,北風蕭蕭」,當然也知道它是哪首歌的歌詞。有趣的是,如今這句話,在歐美已成為流行語——千真萬確,外國網友是用中文說的。他們大概難以想像,「雪花飄飄,北風蕭蕭」,即使對於中國人而言,也算是古雅的漢語了。
  • 《一剪梅》火爆全宇宙,「雪花飄飄,北風嘯嘯」用英語怎麼說呢?
    甚至有博主直接用「雪花飄飄,北風蕭蕭」作為Instagram的文案已經闊別歌壇的小哥可能怎麼也沒有想到,真是「人在家中坐,火從天上來「。那麼這首老歌是怎麼火遍歐美的呢?最開始引起國外網友們注意的不是費玉清版本的《一剪梅》,而是一名叫蛋哥的網紅的翻唱視頻。快手網紅蛋哥在2020年1月6日將這段雪地裡翻唱《一剪梅》的視頻上傳到快手,後來又被網友轉發到Youtube上。這首歌憑藉著魔性的洗腦旋律迅速引起了外國網友們的注意。
  • 《一剪梅》突然歐美爆紅 為了唱歌老外奮起學拼音
    《一剪梅》突然歐美爆紅 為了唱歌老外奮起學拼音時間:2020-06-15 09:25   來源:今日頭條   責任編輯:莫小煙 川北在線核心提示:原標題:《一剪梅》突然歐美爆紅 為了唱歌老外奮起學拼音 最近,費玉清經典歌曲《一剪梅》爆紅歐美,已經成功俘獲了外國人的心 為了唱歌老外奮起學拼音 YouTube上的播放量已經有
  • 【散文美刊】雪花飄飄,北風蕭蕭 | 東方
    雪花飄飄,北風蕭蕭作者/東方編輯/雲影            昨天,山城入秋以來第一次下雪,看著天空中飄下來的雪花,我想找一塊有風景的地方,盡情的唱一曲:「雪花飄飄,北風蕭蕭……一剪寒梅傲立雪中,只為伊人飄香」。
  • 《一剪梅》國外翻紅,這片來自中國的「雪花」如何「飄」到大洋彼岸?
    在2020年的第一場雪來臨之際,這位名為蛋哥的博主歌性大發,在雪地裡高唱出「雪花飄飄,北風蕭蕭」,並將視頻上傳至短視頻平臺。一個月後,一位普通的YOUTUBE用戶將該視頻搬運至自己的帳戶上。沒想到視頻一經發布,就迅速得到了幾十萬的播放量。「雪花飄飄,北風蕭蕭」逐漸從一句歌詞變成了眾人皆知的「梗」。國內網友開始迷惑:《一剪梅》到底為什麼會在國外火起來?
  • 65歲費玉清突然在歐美爆紅:這次,輪到中文歌曲給老外洗腦了?
    前兩天,退休大半年的費玉清登上了歐美各大音樂榜熱搜平臺。這次不是他要重回歸演藝圈,準確地說,是因為他的歌火了。爆紅國外的正是老歌《一剪梅》,它已經作為神曲成功席捲歐美各國社交網絡。在外國人眼裡,這句帶梗「XUE HUA PIAO PIAO,BEI FENG XIAO XIAO」(雪花飄飄,北風蕭蕭),延伸至了生活的各個角落。生活在不同國家的人,用不同的風格神同步演繹、洗腦跟唱,模仿得惟妙惟肖。
  • 費玉清《一剪梅》「爆紅」歐美 中國音樂再次霸榜歐美多國!
    猜想,費玉清老師在第一次知道這個消息時,應該也是一臉懵逼:早知道,2020年會有這麼多全球粉絲,去年就不封麥了~就是那首非常經典的老歌《一剪梅》,突然在國外爆紅,成為席捲歐美各國社交網絡的洗腦神曲,歌詞裡的「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」也成了一個流行梗。
  • 《一剪梅》外網爆紅!你知道這是什麼梗嗎?
    當你為偶像辛勤打榜,苦苦「操持」數據時,已經「隱退娛樂圈」的「巫妖王」費玉清,不費吹灰之力爆火歐美。你能想像他的作品《一剪梅》在國外有多火嗎?在 Twitter 和TikTok上,最時髦的一群網紅都在刷屏「北風飄飄雪花蕭蕭」。去年宣布退休的費玉清完全不會想到,自己發布了三十多年的老歌會突然在國外爆紅,歌詞裡的「Xue Hua Piao Piao」成為席捲歐美各國社交網絡的洗腦玩梗。
  • 費玉清《一剪梅》被搞笑亂唱成洗腦神曲,榮登歐美熱播榜前3
    不料最近小哥突然在歐美網友間討論度超高,人氣整個爆紅,原來是他的歌曲《一剪梅》,登上了國際音樂平臺Spotify熱播前3名,意外成為第1首登上Spotify全球榜的華語海外熱門歌曲。
  • 老歌《一剪梅》突然歐美爆紅 源自一句歌詞
    近日據媒體報導,曾經的老歌、費玉清演唱的經典歌曲《一剪梅》突然在歐美爆紅,奪得多個國家的歌曲榜冠軍,其中在Spotify上已經獲得了挪威壟斷第一第二,紐西蘭第一,芬蘭第二,這是中文歌曲史無前例的一次。據悉,這樣的成績得益於《一剪梅》的一句歌詞,雪花飄飄北風嘯嘯(XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO),這一句歌詞中,費玉清展示了他無敵的轉音和顫音,給人聽出了一種孤寂絕望的感覺。成為了歐美人心中的一個梗。
  • 「一剪梅」國外爆紅,背後的meme文化是關鍵
    最近,歌手費玉清的「一剪梅」在歐美爆紅,吸引了眾多人的關注,為何這首歌會突然爆紅呢?本文作者梳理了它的走紅路徑並對其背後的原因展開了分析,與大家分享。最近費玉清突然在歐美走紅了,要知道費玉清在2019年年底已經宣布退役了,因此他的突然走紅讓人有點猝不及防。
  • 費玉清一剪梅歐美爆火 一首發行好幾十年的歌
    費玉清一剪梅歐美爆火 一首發行好幾十年的歌時間:2020-06-19 08:15   來源:唯美村   責任編輯:凌君 川北在線核心提示:原標題:費玉清一剪梅歐美爆火 一首發行好幾十年的歌 說出來你可能不信,《一剪梅》這首歌在海外徹底火了。
  • 《一剪梅》歐美爆紅,退出歌壇的費玉清,為什麼至今單身?
    ◆費玉清  「雪花飄飄,北風蕭蕭。」  費玉清可能永遠都想不到,最近《一剪梅》這首歌突然在歐美爆紅了。  《一剪梅》這首歌曲,是費玉清在1983年推出的,沒想到最近在海外贏來了第二次生命,一度衝上了音樂排行榜第二名的位置。  在過去的兩周裡,《一剪梅》這首歌在挪威Spotift平臺佔據榜首,在芬蘭和瑞典的音樂平臺上,《一剪梅》排行第二。而且還登上了紐西蘭的排行榜榜首。
  • 《一剪梅》突然歐美爆紅什麼情況 原來爆火竟是因為這句歌詞!
    近日,有媒體爆料稱,費玉清的《一剪梅》近段時間以來在歐美突然爆火了起來,這讓很多網友都表示十分的驚訝,這到底是什麼情況呢?原來這首歌爆火竟是因為這句歌詞!一起來看一下具體的情況。
  • 《一剪梅》的勁敵來啦!大張偉也在海外爆紅?但原因你怕是想不到……
    本文轉自【這裡是美國】;前幾天,美國君給大家講了突然就在歐美爆紅了費玉清和他的代表作《一剪梅》:萬萬沒想到:有一天,費玉清在歐美爆紅了!!這不,「雪花飄飄,北風蕭蕭~」的旋律還沒過去,另一首中文歌也猝不及防的火了! 它就是來自於大張偉的《陽光彩虹小白馬》... 但與《一剪梅》不同的是,這次《陽光彩虹小白馬》差點兒被扣上「種族主義」的帽子......
  • 《一剪梅》國外爆火:玩梗背後的「表達失語症」
    >>>當中國青年們還在沉醉於抖音裡的「DJ版一剪梅」時,外國的小夥伴們已經把「雪花飄飄,北風蕭蕭」玩出花來了。起初,一個Youtuber上傳了「快手」上雞蛋哥在雪地裡唱《一剪梅》的短視頻,緊接著雞蛋哥所唱的「雪花飄飄北風蕭蕭」被翻譯成了英文以及漢語拼音版本,並透露出一絲悲涼。