英語四級翻譯鴻門宴,喝酒品茶吃烤鴨!

2020-12-13 娛樂曉火苗

今天上午英語四級考試結束,這次的翻譯隨即也被曝出,引發網友熱議。這次的翻譯很多考生普遍反映比較難,每年都是會出三套試卷,除了聽力以外,其他都是不同的,拿到什麼試卷都是聽天由命啊。四級翻譯被網友戲稱鴻門宴,喝酒品茶吃烤鴨!

每次四級翻譯都有很多翻譯車禍現場,比如這次的皇帝一詞,很多人都不會這個專有名詞,有的翻譯king(國王),不過這個也還好,甚至有人直接用拼音替代huangdi。有的考生不會寫白酒,直接寫water。

翻譯中出現了國宴、烤鴨這樣的名詞,有考生十分搞笑,乾脆寫China party,烤鴨就是kao duck,還特別注意了首字母大寫,不得不說,真是奇才,讓人又哭又笑,哭笑不得!

而這次的作文有關於網上圖書館、ppt等一些比較符合當下科技發展和社會潮流的,選題不是很偏,主要考察考生的社會參與度與時代責任感,是否關注到社會當下新興的行業,並就此有自己的思考和見解。

下午就是六級了,還是很期待六級的翻譯是否與四級有著一些內在聯繫呢?讓我們拭目以待吧!

相關焦點

  • 英語四級考試刷屏熱搜!
    英語四級考試刷屏熱搜!上次四級翻譯三套題:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 2020年9月大學英語四級翻譯真題及答案(第三套):北京烤鴨
    新東方網>大學教育>四六級>四六級真題>四級真題>正文2020年9月大學英語四級翻譯真題及答案(第三套):北京烤鴨 2020-09-19 12:00 來源:
  • 一年一度四六級吐槽大會開始了,北京烤鴨秒變「beijinggaga」
    今年的英語四級有點餓~ 難怪眾多網友紛紛大呼,原來四級是個鴻門宴,從喝酒、喝茶、吃烤鴨,一條龍式的把你灌醉!不得不說畫風也是越來越清奇~
  • 「四級翻譯」「六級翻譯」刷屏熱搜!網友:只想好好吃頓飯
    12月12日上午,四級考試剛結束,多個話題立馬刷屏熱搜↓↓↓一張室友幫忙列印的準考證意外走紅,網友:迷惑???上次四級翻譯三套題:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 英語四六級:喝酒喝茶吃烤鴨,四大名著三缺一,網友紛紛吐糟
    今天是大多數大學生回校以來的第一場重大考試,那就是英語四六級考試。 除了英語四六級考試,有些學校還有一些學科的期末考試。所以對於8月末回校的學生是一次不小的挑戰。 就拿我們學校來說,好不容易複習完考完期末考試,就迎來了大學重要的考級考試。
  • 2020年9月大學英語四級翻譯真題解析完整版
    以下內容是2020年大學英四級翻譯試題及答案,供各位考生參考!新東方網四六級頻道第一時間更新公布英語四六級真題答案。同時廣大考生還可隨時@新東方網四六級微博,與線上老師以及考生隨時互動答疑,敬請廣大考生密切關注2020年9月英語四六級真題解析專題。
  • 英語四級考試刷屏熱搜 考生:只想好好吃頓飯……
    原標題:四級考試刷屏熱搜!考生:只想好好吃頓飯......四級考試剛剛結束,多個話題立馬刷屏熱搜↓↓一張室友幫忙列印的準考證意外走紅,網友:迷惑???上次四級翻譯三套題:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 團圓飯怎麼翻譯?四六級考生:我只想好好吃頓飯
    昨日上午,四級考試剛剛結束多個話題立馬刷屏熱搜還記得之前四級考試的翻譯題嗎?①北京烤鴨、②白酒、③茶文化當時就有考生表示:這怕是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 四級考試翻譯海鮮、辛辣食物、團圓飯等再度成為「吃貨...
    今天,四級考試剛剛結束,多個話題立馬刷屏熱搜。上次四級翻譯三套題:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 翻譯翻車名場面上熱搜!這道題把人「烤」「醉」
    本以為超長待機的暑假過去,有些同學能好好準備,結果還是刷出一堆「五星好評」:上午,四級考試剛剛結束,話題#四級翻譯喝酒喝茶吃烤鴨#就衝上了熱搜↓↓↓這次四級翻譯三套題,主題分別是:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。
  • 英語四級該怎麼學?快來看!
    2020年英語四級剛過,不少小夥伴們在網絡社交平臺上哀聲連連,聽力聽不懂,作文題也不會。上一次的四級翻譯題被考友們戲稱是場「鴻門宴」,而這一次的翻譯仍是與美食相關,「各地飲食習慣」、「春節前吃團圓飯」、「魚和『餘』」,考友們表示已哭暈在四級考場裡,直呼好難,只想做個「乾飯人」。
  • 四級茶酒大宴,六級四大名著缺一,四六級那些神翻譯還是中式英語
    據說,今年的英語四六級考試又火了。原因是在9月19日進行的英語四六級考試中,不僅匯集了「酒、茶、烤鴨」等茶酒大宴的必需品,還差一部就集全了四大名著。在9月19日上午進行的英語四級考試中,翻譯題考試的主題為:北京烤鴨、茅臺和茶葉,令不少考生紛紛叫苦。因為大家都對一些詞語的英文翻譯不熟悉。
  • 大學英語四級翻譯模擬試題:冬至
    大學英語四級考試的時候,需要練習一些模擬試題來收集一些備考技巧和必考詞彙。那麼今天環球青藤小編就來給大家說一說大學英語四級翻譯模擬試題:冬至的相關內容,希望能給各位考生帶來幫助。祝願各位考生都能提高自己的應試能力。
  • 英語四級聽力、翻譯如何做題備考?
    英語四級聽力、翻譯各位考生在做題備考的過程中如果沒有掌握方法,會造成效率低下,那麼今天環球青藤小編就來給大家說一說英語四級聽力、翻譯如何做題備考?希望能給各位考生帶來幫助。祝願各位考生都能取得滿意的成績。英語四級聽力①對答案:拿出答案,對正答案。
  • 英語四六級又出先神翻譯,原諒我放蕩不羈的笑聲
    皇帝和北京烤鴨 皇帝VS北京烤鴨的翻譯 今年四六級考試中,最讓人捧腹的翻譯 有考生考後反饋,一哥們將「北京烤鴨」翻譯成「Beijing gaga」,這是傳說中的,拼音加音譯麼?
  • 四級翻譯我們都是乾飯人
    #大學四級英語備戰#「團圓飯」、"淡水水產品」、「麵食」讓各位參加考試的乾飯人們感到不安,大量的神翻譯湧現江湖,大家的翻譯一個比一個有才。難道考前吃瓜太多?年年有餘one year have fish next year,too團圓飯having dinner togethers實在是抱歉這貧乏的詞彙,老師,讓您看大學生笑話了據說,上一次四級翻譯也是吃吃喝喝,主題是北京烤鴨、茅臺、茶文化。
  • 12月的四級真的很難嗎?看學姐怎麼說
    學姐說句實話,今年的四級真的不難!雖然四級剛考完微博上就哭倒一片,「四級翻譯」「四級作文」「四級乾飯人」熱搜蹭蹭的上,但網上更多的是網友的吐槽,真正覺得四級難的並沒有多少人。網上有句話學姐還是非常贊同的「四級靠運氣,六級靠實力」,也在一定程度上表明英語四級其實並不難!今年12月的四級被稱為「乾飯人」的專場:飲食習慣、團圓飯、魚和餘,其實,今年9月份的四級也是乾飯人的專場:烤鴨、白酒、還有茶,不少人稱今年的四級是一場場鴻門宴。
  • 2020年12月英語四級翻譯真題答案【完整版】
    截至到12點08分,小編仍然在整理2020年12月英語四級真題及答案,目前2020年12月英語四級翻譯真題答案已經出來,供大家了解。同時新東方實力師資團隊將對英語四級真題答案做權威解析,免費領取【大學英語四級真題解析】課程。
  • 2017年6月英語四級翻譯預測:老齡化
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯預測:老齡化 2017-06-01 09:48 來源:新東方網整理
  • 英語四級難不難?網友:四級翻譯考著考著就餓了
    【英語四級難不難?網友:四級翻譯考著考著就餓了】今天,英語四六級開考。四級翻譯我們都是乾飯人引發熱議。有網友表示,考著考著就餓了。甜食海鮮團圓飯,你考到了哪一個_?評論區見!四級翻譯