每日必聽:歡歡老師為大家專門錄製的精彩系統課程
「白頭髮」英語怎麼說?
今天是英語功夫陪伴你的第1439天
He was a tall, stout man with gray hair.
他是個又高又胖、頭髮灰白的男子。
在英文當中,很多顏色並不能直譯,比如說這個「White hair」~你是不是以為這是「白髮」的意思?其實不然,你要是這個跟歪果人說,他們真的不一定能聽懂哦~
一般表達「白髮」的說法是Gray hair~~除非是那種滿頭白髮找不出來黑髮的才說「White hair」,大部分表達還是用的Gray hair 哦~美式英語裡喜歡用「Gray」,英式英語裡則用「Grey」。
例句:
He was a tall, stout manwith gray hair.
他是個又高又胖、頭髮灰白的男子。
生活壓力越來越大
作息越來越亂
頭髮越來越少
還有少年白了頭
但如果你看到老外朋友有了白頭髮
千萬別感嘆
「Oh man, you have white hair」
估計人家問號臉???
白頭髮不是white hair
white 是"純白色"的白,如果說「white hair」,那頭髮就全都是白的了,沒有一點黑,那這只能是假髮了!
Most people will have somegray hair by the age of 35.
大多數人在35歲會有白髮。
「長了白頭髮」可以用going gray或者也可以把gray當動詞用
My father's hair is goinggray.
我父親的頭髮漸漸變成灰白。
用going一般是指長了不少白頭髮如果長了幾根,可以用getting
I'm getting some grayhair.
我長了幾根白頭髮。
Some gray hair is comingin.
長出幾根白頭髮。
White day≠白天
「White Day」的全稱是「WhiteValentine's Day 」,即「白色情人節」。就是每年的3月14這一天。此外,「white day」還有一個意思,「吉日」。
例句:
They choose a white day for their engagement.
他們選擇吉日訂婚。
White hat≠白色帽子
這其實是一個俚語,常常用於口語中表示好人的意思。因為在美國西部,好人帶白帽子,壞人帶黑帽子,所以就會用white hat代指好人,相當於Good people 或者nice guy.
例句:
He seems like a white-hat,but he's a worm.
他看上去仿佛是個好人,但卻是個卑鄙傢伙。
White elephant≠白色的大象
這個詞跟大象沒有關係,它真正的意思是無用的,不需要的累贅物。值得是通常會花費很多錢來維護的東西。
例句:
Your car is a whiteelephant, as it often breaks down, causing you too much money.
你的車就是個累贅,經常拋錨給你帶來那麼多花銷。
歡歡老師推薦的深度好文:
川普,一夜白頭…
「敗選」後,川普焦慮得頭髮都白了?
之前,他還是這樣,雖然頭髮稀少、髮型奇特,但勝在顏色均勻;
這才多久,鬢角的灰色頭髮、頭頂的白髮;
一轉身,發黃中帶著一絲暗沉,一個頭三個色,仿佛一個非主流老人。
不僅僅是美國網友,中國網友也震驚了。
這是當地時間13日,川普在白宮舉行的「敗選」之後的首場新聞發布會。當時,他隻字不提大選的事情,只談論了應對疫情的舉措,又搬出他念叨了幾個月的那套說辭稱,在他的「努力」下美國患者「死亡率大幅下降」。
在記者追問「何時承認敗選」,川普轉身離開。
如此做派想必大家並不陌生,美國網友也沒有過多討論,當日,川普的發色卻引發了美國網友的關注,「究竟是怎麼做到的?一周就變白了?」
難道是因為焦慮?
紐約郵報在報導此事時是這麼說的:「多年來,川普的頭髮一直是他的標誌,並且十幾年以前,川普出演真人秀節目《學徒》時,就花費7萬美元打理自己的頭髮。」
其實,這不是川普第一次因發色問題引發關注。
今年4月16日,就有美國網友在Twitter上問:這兩天,川普參加活動時頭髮明顯變成了銀色,他這是染頭髮了嗎?
原來,幾天內,川普的發色一直捉摸不定,比如4月15日;
4月13日;
4月7日;
3月底;
可以說是,在黃色和白色之間切換自如……
當時,Vogue雜誌發帖,指出川普可能是故意將頭髮染成了白色。文章中引用美國網友的話稱,這可能是川普在疫情之下參與2020大選的一種方式,目的是營造一種看起來比較嚴肅的感覺。
例句:
I'm getting some gray hairs.
「我開始長白頭髮了。」
本期互動
話題
今日測試
have a cow是什麼意思?
趕快把答案留在評論區吧!
學到了,點個在看