鑑於這是個英語學習帳號,所以下面會出現大量的英文哦~ 時間有限的朋友可以直接看中文部分,時間充裕的朋友建議先自己閱讀英文部分,再看中文解說~
Evermore專輯簡介
Taylor Swift always has a trick or two up her sleeve. The superstar dropped her second surprise album of 2020, Evermore, on Dec. 11, 2020, in anticipation of her upcoming 31st birthday. The sister companion to July's hit EP, Folklore, Evermore "travels further into the forest" of the "folklorian woods," with poetic lyrics inspired by "both imaginary/not imaginary tales."
泰勒斯威夫特一直以來都有些伎倆。這個超級明星在2020年12月11日發行了她在2020年的第二張驚豔所有歌迷的專輯《evermore》,預示著她即將到來的31歲生日。相比於6月份的熱門專輯《folklore》,《evermore》踏入了folklore音樂森林的更深處,其中歌詞靈感來源於想像的或是真實的民間故事。
While fans are still digging through all of Evermore’s easter eggs and drumming up romantic theories about all the things Swift could be hinting at (an update to her relationship status with Joe Alwyn, perhaps?), others are simply busy trying to decide their favorite song on Evermore so far. One fan-favorite contender is 「Tolerate It,」
(即使這首專輯中的歌曲故事是虛構的),粉絲還是在挖掘專輯中的隱藏故事(可能是她和男友Joe Alwyn的最新感情狀況……),還有一些粉絲在忙於選出一首最喜歡的歌曲。其中的一個奪冠者就是歌曲《Tolerate It》。
Taylor轉型簡介
大概是從高三開始聽taylor swift的歌曲,那個時候我還不太會欣賞鄉村音樂,由於我本身也是個非常喜歡音樂的人,對英語也有非常濃厚的興趣,當時純粹是覺得這個女生唱歌咬字清晰,聲音乾淨獨特(當然還有顏值高),適合用來作為英語學習的素材,所以就這樣掉進了Taylor的坑。
如果你也是黴粉,你也一定知道Taylor的許多歌曲寫的都是自己,從青蔥少女第一次對男生有好感(have a crush on sb. for the first time)到之後寫了一系列講述前任和失戀的歌曲(a lengthy catalogue of hits in which she plays scorned exes and lovelorn balladeers),最後轉型步入流行樂壇(evolution into pop music behemoth)。Taylor就像一個大姐姐一樣,在你耳邊娓娓道來這些年來的遭遇,你看著她從一個不諳世事的鄉村音樂女孩成長為一個強大的流行天后,似乎你也在跟她一起經歷著這一切。
而遠非只是講述個人故事,在Taylor的作品中,一定也有一部分是在講述著你的故事。
新專輯發行兩天,把所有的歌都聽完了,很喜歡這張專輯,所以我會繼續分享這張專輯中所有歌曲的創作故事。今天要講的是歌曲《Tolerate It》。
歌曲《Tolerate It》分析
Tolerate It 字面意思為「忍受它」,歌曲伊始的鋼琴獨奏就已經把人帶入悲傷的氛圍,那它講述的是一個什麼樣的故事呢?
「Tolerate It」 is a brooding and melancholic song that appears in Swift’s famously heartwrenching Track No. 5 spot on her new album Evermore,and was co-written by Swift’s frequent collaborator, The National’s Aaron Dessner. 《Tolerate It》是一首陰沉憂鬱的歌曲,出現在專輯《Evermore》第五首歌的位置,由與Taylor經常合作的Aaron Dessner聯合創作。
The fifth track is always the most emotional, tear-jerking song on the album.It always follows a sad, heart-wrenching story about Taylor’s past, usually about one of her relationships or her emotions and anxieties in life. However, given Swift's happy relationship with Joe Alwyn, this is clearly not an autobiographical tale, but there's a chance it has roots in other ill-fated romances.
Taylor專輯的第五首歌總是最令人動情的,最催人淚下的。它講述的通常是Taylor往事中最透徹心扉的一部分,關於她的某段感情或者她生活中的情緒和焦慮。然而鑑於她和現任男友Joe感情甜蜜,這首歌一定不是講她自己,可能是在講現實中他人不幸的愛情故事(外媒推測是在講黛安娜王妃的愛情故事)。
The song tells the story of a disintegrating relationship, where one lover tries to no avail to please the other. 這首歌講述的是一段分裂的感情故事,感情中的一方嘗試去取悅另一方,但無濟於事。
Swift said that some songs on the album belong to "the 'unhappily ever after' anthology of marriages gone bad that includes infidelity, ambivalent, toleration and even murder." 斯威夫特說這張專輯中一些歌曲在講述的是「婚後的不幸生活」,包括出軌,變心,忍耐,甚至是謀殺。
"Tolerate it" is a deeply sad song that weaves the story of a woman who's not being treated by her husband the way she deserves to be; rather, he's simply "tolerating" her. While she cleans the house until it's "glistening" and "waits" patiently for her husband, his marital infidelity only leads to further dissolution of their marriage.
《Tolerate It》是一首非常悲傷的歌曲,由「一個妻子在結婚後得到丈夫不公平的待遇」的故事編織而成,婚後的丈夫只是在敷衍,嫌棄,「忍耐」妻子,而妻子卻每天把房子打掃得乾乾淨淨,耐心地等丈夫回家。丈夫對婚姻的背叛導致了這段關係的終結。
歌曲中出現大量妻子深愛甚至取悅丈夫的描述。
I sit and watch you reading with your head low(我靜靜坐著看你低頭讀書的樣子)
I wake and watch you breathing with your eyes closed(我醒來看著你雙眼緊閉 呼吸的樣子)
I sit and watch you(我靜靜地坐著 看著你)
I notice everything you do or don’t do(我注意到你的每個細節 做的事情或者不做的事情)
You’re so much older and wiser, and I (你更加成熟睿智)
I wait by the door like I’m just a kid(我像個孩子一樣在門口等你回家)
Use my best colors for your portrait(用我最好的顏料給你描繪畫像)
Lay the table with the fancy shit(給餐桌鋪上最好看的桌布)
I greet you with a battle hero’s welcome(我像歡迎戰鬥英雄凱旋一樣迎接你)
I take your indiscretions all in good fun(我接受你不檢點的舉止,就像沒事一樣)
I sit and listеn, I polish plates until they gleam and glistеn(我靜靜地坐著,聽著,把盤子刷得鋥亮)
而丈夫只覺得不耐煩。
And watch you tolerate it(我看著你無限容忍著這一切)
If it’s all in my head tell me now(如果這一切都是我美好的想像 請現在告訴我)
Tell me I』ve got it wrong somehow(告訴我我錯了)
I know my love should be celebrated(我知道我的愛應該得到得到慶祝)
But you tolerate it(但是你只是容忍著我的愛)
最後妻子終於爆發。
While you were out building other worlds, where was I?(當你在外面鬼混的時候 我在哪裡?)
Where’s that man who』d throw blankets over my barbed wire?(那個把毛毯扔到我鐵絲網上的人在哪裡?)
I made you my temple, my mural, my sky(我讓你成為我的廟宇,我的壁畫,我的天空)
Now I’m begging for footnotes in the story of your life(現在我乞求在你的人生故事裡添加腳註)
Drawing hearts in the byline(在署名處畫上一顆心)
Always taking up too much space or time(而這對你來說總是佔用太多空間和時間)
You assume I’m fine, but what would you do if I break free and leave us in ruins
(你總是認為我安然無恙,但是如果我擺脫束縛讓我們都遍體鱗傷,你會怎麼辦?)
Took this dagger in me and removed it(將我身體裡的匕首取出來,拿走它)
Gain the weight of you then lose it(我得到了你,然後又失去)
Believe me, I could do it(相信我,我可以做得到)
如果小夥伴們有興趣學習這首歌,歡迎來看我的直播哦~有問題隨時留言提問~
#evermore#