小時候,我們大多數人都免不了要和書打這樣或那樣的交道。有的人來自書香世家,嗜書如命,而有的人則一看見正經書就發怵。可是你知道你小時候看過的或是別人念給你聽的很多書都曾經被禁過嗎?下面介紹了六本被禁過的童書,它們在歷史上都曾被迫從書架上消失過一段時間,它們有創作年代久遠的,也有問世不過幾十年的。《小熊維尼》一書是孩子的好朋友,作為這樣一個典範,它迎來了一代又一代的讀者。但是,並非所有人都覺得小熊維尼「咕咕叫的肚子」和對蜂蜜的熱愛有那麼可愛。按照「禁書周知」專欄所述,這部經典讀物曾在不同時期被不同的國家列為禁書,其中包括俄羅斯、土耳其,甚至還有小熊維尼的「地盤」——英國。事實上,就連美國的一些地方都曾經禁過這本書!那麼,為什麼曾會有人不願讓孩子們從米爾恩的這部經典作品中獲得快樂呢?以俄羅斯為例,《小熊維尼》因為據說和納粹有關而在2009年被列為禁書。實際上,這一禁令完全只是因為如下事實:某人因支持納粹黨而出名,他被人發現收藏有一張小熊維尼的圖片,圖中的小熊維尼戴著納粹黨的黨徽。顯然,這樣一個個案就足以讓俄羅斯政府認定:小熊維尼是支持納粹的,故而是反俄羅斯的。其實,如果你審視一下將這本書列為禁書的那些學校或政府給出的任何一個聲明或理由,你就會發現它們愚蠢透頂、荒謬至極。一如維尼可能會說的那樣:「哦,真討厭。」《綠野仙蹤》最早出版於1900年,是童話類作品的開山作之一。即使你從未讀過一本關於奧茲國的書——說真的,還真是有不少書可以讀一讀——你也肯定會在某個地方或在某個時間聽過或用過與之相關的話語。那麼,究竟是誰要想方設法查禁這本在美國人的生活經歷中佔有如此重要地位的書呢?正是美國自己。要是你知道這部不朽的名著多年以來出於各種原因一直備受質疑,你可能會驚訝不已。按照文森特·斯塔雷特在一篇題為《本書尚在》的文章中的說法,底特律圖書館在1957年將《綠野仙蹤》列為禁書,因為據他們宣稱本書對兒童毫無價值。還有人曾說這本書宣揚了懦夫行為——儘管那個被怯懦所苦的角色實際上從一開始就不是懦夫。奧茲國也招致了一些宗教團體的攻擊,他們聲稱它給孩子們呈現的是魔法和巫術積極的一面。顯然,不論出於何種原因,想要設法查禁這部名著的人們肯定是住在某個看不到彩虹的地方。懷特創作的這個真摯感人的故事講述了兩個令人意想不到的生物——一隻蜘蛛和一頭小豬——之間的情誼,半個多世紀以來一直吸引著孩子們的目光。這本經典讀物在1952年問世後,一直就是大多數圖書館書架上的常客,供孩子們閱讀。但是,有些人卻更情願這本書永無見天之日。有這樣一個極端的事例:由於擔心小豬威爾伯可能會冒犯那些信奉伊斯蘭教的學生(編註:伊斯蘭教認為豬不潔淨,不宜食用),英國的一所學校便將《夏洛特的網》列為了禁書。好在英國的伊斯蘭教委員會覺得這項禁令實在荒唐,於是,這本書和其他所有與豬有關的書很快就都被重新放回到書架上那本該屬於它們的位置。每個人都聽說過劉易斯·卡羅爾寫的《愛麗絲漫遊奇境》。他們即使沒讀過這本書,也至少看過某一部根據該書改編的影片——這眾多改編之作中最有名的當數迪士尼出品的那部經典動畫片。諸如vorpal sword (佛盤劍)、chortle (咯咯地笑)、galumph (高視闊步)這些詞都是卡羅爾在其作品中首創的。《愛麗絲漫遊奇境》也引來了一些荒謬可笑的批評。有些理由與人們對《夏洛特的網》和《小熊維尼》中那些富有感情的動物的批評類似,還有一些更離譜的批評,其中包括聲稱這本書裡有所謂的影射性行為的描寫,以及鼓勵虐待兒童和濫用藥物的行為。雖然大部分這些指責都已得到了解釋和駁斥,但至今仍然有人認為這本書不適合其目標讀者群。不過,由卡羅爾的這部名著直接改編或受其啟發而創作的電影、小說和漫畫已經大大超過了50部,看來近期內《愛麗絲漫遊奇境》不太可能會被扔進兔子洞(編註:該小說第一章即為「Down a Rabbit Hole」,此處借指該書短期內不會被禁)。這本出版於1963年的經典著作在2009年被改編成了一部真人實景拍攝的奇幻影片。儘管這本書已經問世50年,但人們常常無法很容易地在圖書館或書店裡覓得它的蹤影。《野獸國》一書出版後,由於書中陰鬱的色調和不守規矩的主人公,全美的圖書館都將它列為了禁書。故事的主人公馬克斯吵吵鬧鬧、髒亂邋遢,好亂發脾氣,又非常淘氣,表現得太像一個普通的小男孩了,這一事實顯然讓一些家長感到非常擔憂。如今,你會發現依然奉行這項禁令的圖書館已大大減少,但仍有些審查員固執己見、不肯退讓。這些審查員顯然沒有成為他們自己「野獸國」裡的國王或女王這樣的想法。 這本經典著作所遭受的批評主要集中在書中對旺卡先生僱傭的奧柏倫柏人的描述上。那些只看過1971年的原著改編電影(編註:指電影《歡樂糖果屋》)以及後來出版的該書的修訂本的讀者可能會覺得這種指責難以置信,但那些懂行的人們——還有伯頓的影迷們——也許能發現一些問題。在最初的版本中,奧柏倫柏人被描述為黑皮膚的小矮人,他們工作的報酬是可可豆,而不是金錢。儘管達爾聲稱自己從未想過在書中加入種族主義相關的主題,但人們還是覺得被冒犯了。《查理和巧克力工廠》一書曾在美國的一些地區被禁過很短一段時間,但它被卡在巧克力泵裡的時間也不太長。我猜它一定握有神奇的獎券(編註:書中旺卡先生向全球發放了五張可以參觀巧克力工廠的金券,此處借指該書十分幸運,被禁時間不是很長)。