做德語設備說明書翻譯時都需要注意什麼?知行翻譯公司告訴您3點

2020-12-12 知行翻譯公司

#廣州翻譯公司#

所謂說明書,其實就是以應用文體的方式對某物或某事來進行相對詳細的描述,方便人們認識和了解。說明書最大的特點就是要實事求是,不能為了達到某種目的而誇大產品作用和性能。還有一點就是說明書必須全面的介紹,不僅僅是優點,還必須說清注意事項。一般說明書包括產品說明書,使用說明書,安裝說明書等。

我們都知道德國的重工業非常發達,國內不少企業的機械設備都是從德國引進,在引進這些設備的同時,還涉及到語言差異的問題,這就需要德語翻譯,對於一臺機械設備來說,說明書的正確理解非常重要,如果在不理解說明書的情況下操作設備,可能會造成設備損壞,甚至造成更大的安全事故。所以,今天知行翻譯公司就和大家簡單講一下設備說明書德語翻譯的相關事情。

首先,知行翻譯公司認為設備說明書德語翻譯不應該注重修辭和文採。相對於其他翻譯類型,設備說明書的內容較為簡單易懂,樹杈式複合句並不多見,不過這並不代表著可以一氣呵成,一蹴而就。實際上在設備說明書德語翻譯中也會遇到難啃的「骨頭」,也會為想出某個句子或某個詞的確切表達而搜腸刮肚。因此在翻譯的過程中,更應該注重精準翻譯,至於修辭和文採並不重要,不能一味地為了對仗工整,語句優美就忽略了忠於原文。

其次,知行翻譯公司認為在開始做德語設備說明書翻譯時一定要仔細閱讀說明書,弄清設備的操作性能和程序,如果碰到技術上的問題可以先查找有關資料或者向相關技術人員諮詢,弄明白以後在開始翻譯,正所謂「好的開端就是成功的一半」。這對於保證譯文的可信度和準確度非常重要。

最後,知行翻譯公司建議在做德語設備說明書翻譯時一定要選擇正規,專業的德語翻譯公司,他們有專業的翻譯團隊和完善的翻譯質量管控流程以及售後服務,最需要注意的地方就是關於價格,千萬不要過分迷信低價,對於翻譯行業來說,不存在低價高質的服務。這一點一定要注意。

相關焦點

  • 做德語翻譯服務時都需要知道什麼?知行翻譯公司告訴您這些
    德語,從語系上來說屬於印歐語系-日耳曼語族-西日耳曼語支,德語的使用人數佔世界人口的3.01%,算是世界排名第六的語言,而且德語也是世界大國語言之一,是歐盟內使用最廣的母語。就目前的中國翻譯市場而言,國內的德語翻譯公司不在少數,他們提供的翻譯服務包括口譯服務,筆譯服務及本地化翻譯等多個翻譯項目,在滿足客戶需要的同時,也間接推動了中德兩國之間的聯繫,對於翻譯來說,保證翻譯質量是重中之重,想要保證翻譯質量就需要譯員能夠熟練掌握兩種語言文化及差異,這樣才能準確傳達出想要表達的意思。
  • 挑選說明書翻譯服務時都需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    隨著中外往來不斷密切,各國之間的進出口貿易更是頻繁,在這個過程中,說明書的翻譯工作顯得尤為重要,因為它關係到產品的作用和性能,更關係到企業的形象和品牌,因此在挑選說明書翻譯服務時,有很多地方都需要注意,今天知行翻譯公司就分享一下挑選說明書翻譯服務時需要注意什麼。
  • 做日語翻譯時都需要注意什麼?知行翻譯公司告訴您3條
    在信息全球化高速發展的今天,中日兩國在經濟,貿易,文化等方面的合作越來越深入,很多中國企業在日本開拓市場,也有不少日企紛紛入駐國內,在這個過程中,日語翻譯的需求也與日增多,雖然日語和古漢語有著不小的淵源,但日語仍舊是獨立的語言體系,所以在翻譯的過程中仍舊有很多地方需要注意,今天知行翻譯公司就簡單講一下日語翻譯時都需要注意什麼?
  • 怎麼才能保證德語翻譯的質量呢?知行翻譯公司想到了3點
    作為世界排名第六的語言,以及歐盟內使用最廣的母語,德語有自己獨特的發音規則,而且德語的詞性和語序都和漢語有著非常大區別,隨著中國和歐洲國家及地區的往來愈加頻繁,貿易合作越來越多,德語翻譯需求更是與日俱增,前面提到德語有著自身獨特之處,因此在翻譯時需要特別注意,今天知行翻譯公司想和大家討論一下怎麼保證德語翻譯的質量呢
  • 挑選遊戲本地化翻譯服務時需要注意什麼?知行翻譯公司告訴您3點
    今天知行翻譯公司以遊戲本地化為例,和大家一起探討一下遊戲本地化翻譯的重要性。對於遊戲本地化來說,翻譯工作是不可或缺的一環,在翻譯過程中一定要明確具體的工作重點和側重點,以及工作的方向,這樣才能更好地保證翻譯工作的順利展開。想要做好遊戲本地化翻譯工作,知行翻譯公司認為以下3點需要知道。
  • 想要做好德語翻譯需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3條
    中德兩國在經濟,技術,文化等方面都有著很深的交流,在如此頻繁的往來中,德語翻譯服務就顯得重要起來。今天知行翻譯公司就著重和大家介紹一下德語翻譯服務的那些事。首先,想要做好德語翻譯服務,就要保證專業詞彙的合理應用。
  • 專業的德語翻譯公司需要具備哪些技能?知行翻譯公司總結了3點
    所以翻譯服務在國際市場中的地位越來越重要,今天知行翻譯公司以德語翻譯為例,和大家簡單講一下專業的德語翻譯公司應該具備哪些技能。首先,對於專業的德文翻譯公司來說,商業方面的專業知識涉獵應該是各行各業的,不僅僅是要對於所有人文、歷史、地理、環境、商業等各方面的了解熟悉,翻譯人員還需要掌握新知識並做好及時的知識更新,這樣的話有助於技術詞彙的學習,為了適應這些變化,翻譯公司應該具備自己的專業解決方案。
  • 做圖紙翻譯時都需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3點
    我們知道在建築工程領域需要翻譯的文檔,文件非常多,最常見也最重要的莫過於圖紙的翻譯,可是圖紙翻譯牽涉的細節眾多,專業度也很高,翻譯起來比較困難,對於整個建築項目來說,圖紙翻譯的重要性不言而喻,今天知行翻譯公司就簡單介紹一下圖紙翻譯服務。
  • 在做韓語翻譯服務時,都需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    在中韓往來頻繁的當下,韓語翻譯服務也變得越來越重要,不管是個人還是企業之間,韓語翻譯服務都炙手可熱,並且對韓語翻譯的要求也越來越細緻化,為了保證翻譯內容的精準性和語言形式的透徹性,在做韓語翻譯時,有很多地方需要格外注意,今天知行翻譯公司就簡單講一下在做韓語翻譯服務時都需要注意哪些地方。
  • 做科技英語翻譯時需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    並且在各國之間的交流也是更加的頻繁,在交流的過程中,科技英語翻譯也是越來越重要,我們應該知道科技翻譯的範圍是越來越廣,很多領域的科技發明都是屬於科技翻譯的範圍,而且邏輯性強是科技文體的最大特點,這是因為科技文獻要求推理嚴密,並且論證準確,描述客觀,因此在翻譯的過程中不要留下任何的破綻,今天知行翻譯公司就和大家講一下科技英語翻譯需要注意哪些問題?
  • 做韓語翻譯的方法和技巧都有哪些?知行翻譯公司告訴您3點
    在中韓關係良好發展的當下,從事韓語翻譯工作的也漸漸多了起來,在這裡知行翻譯公司要告訴大家,韓語翻譯並沒有人們想像中得那麼簡單,並不是學會韓語就能勝任韓語翻譯工作,這其中需要很大的努力,今天知行翻譯公司就和大家分享一些做韓語翻譯的技巧和方法。首先,在做韓語翻譯時,翻譯過程要做到精準自然。
  • 在做英語翻譯時都需要注意哪些問題?知行翻譯公司總結了3點
    在世界多元化的今天,不同語言的國家和地區都有自己獨特的語言文化和風俗人情,隨著國際交流越來越頻繁,翻譯的重要性也變得越來越重要,如果想要在不同語言文化的環境中,更好地體現出另一種語言表達,定然需要一定的功底,今天知行翻譯公司想和大家談談在進行英語翻譯的時候都需要注意什麼問題。
  • 做文檔翻譯時需要注意哪幾點?知行翻譯公司總結了3點
    隨著國際往來日益頻繁,文檔翻譯需求也日益劇增。在這裡,知行翻譯公司要提醒大家文檔翻譯服務涉及的文檔類型與專業領域很多,不同類型的文檔適用的場景不同,比如營銷類文檔翻譯不佳無法起到宣傳作用,技術類文檔翻譯不佳容易導致使用問題甚至安全事故,學術類文檔翻譯不佳會使內容喪失專業性。因此,在知行翻譯公司看來,做文檔翻譯時需要注意以下幾點。
  • 做證件翻譯時都需要注意哪些地方?知行翻譯:這3點需要明白
    自改革開放以來,中外交流愈加頻繁,有些國人會選擇出境遊,或者出國留學,也有的人因就業問題移民他國,在這些來往過程中,都離不開證件的翻譯工作。提到證件翻譯,不少人都是一副滿不在乎的表情,如果單純地從翻譯量來說,證件翻譯確實不值得一提,但是在實際情況中,有不少人都是因為證件翻譯的原因而耽誤時間,證件翻譯看上去簡單,其實它需要注意的地方有很多,今天知行翻譯就簡單講一下證件翻譯都需要注意什麼。首先,在做證件翻譯時必須保證準確性。
  • 說明書翻譯公司:在做產品說明書翻譯時,需要注意這3點
    不論是在日常生活中,還是在工作中,大家對說明書那是非常熟悉了。一般說明書的作用就是以應用文體的方式對某物或事進行相對的詳細描述,方便人們認識和了解。說明書最大的特點就是實事求是,不可為達到某種目的而誇大。
  • 做證件翻譯時都需要注意哪些細節?知行翻譯公司總結了3點
    同樣的,對於很多有出國需求的人們來說,除了證件以外,證件的翻譯工作也同樣重要,如果證件翻譯不合格,就沒辦法辦理相關的手續,也就不能出入境。隨著國內翻譯市場的不斷發展,證件翻譯已經變成非常普通的翻譯服務,大多數翻譯公司都能提供相關服務,但是證件翻譯也有很多細節需要注意,今天知行翻譯公司就簡單介紹一下證件翻譯時的注意細節都有哪些。
  • 選擇金融翻譯服務時需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    自改革開放以來,我國金融業發展非常迅速,和其他國家的往來也尤為緊密,在往來的過程中,金融翻譯的重要性不言而喻。在知行翻譯公司看來,從事金融翻譯的人員,一定要是專業人士,必須對金融方面的知識非常了解,否則很難勝任金融翻譯任務。今天知行翻譯公司想和大家談談在選擇金融翻譯服務時都需要知道什麼。
  • 英語翻譯成漢語時需要注意什麼?知行翻譯公司提出了3點
    其實有人會說漢語所表達的就是英語的內容,句子就是文章的意義,知行翻譯公司卻認為在翻譯過程中,翻譯的內容必須要準確並且完整地表達出來,而不是說將兩種語言的結構進行簡單地轉換。今天,知行翻譯公司就簡單介紹一下怎麼才能做好英語翻譯成中文。首先,在開始翻譯前需要理解英語原文。
  • 做電力行業翻譯時都需要做什麼?知行翻譯公司講了3點
    自改革開放以來,中外交流越來越頻繁,涉及的領域也越來越廣泛,電力行業翻譯相關需求逐漸增多,但是和其他翻譯類型不同的是,電力行業翻譯有很多需要注意的地方,今天知行翻譯公司就簡單介紹一下電力行業翻譯的相關事情。首先,做電力行業翻譯時需要紮實的語言基礎和牢固的專業知識。
  • 做銀行流水帳單翻譯時都需要注意什麼?知行翻譯公司總結了這幾點
    隨著人們生活水平的提高,再加上中外交流的深入發展,出國變成了一件很尋常的事情,比如出國留學,出國旅遊,還有的是出國公派等等,在辦理出國籤證或者海外的一些手續辦理時,經常會被要求提供最近一段時間內的銀行流水帳單及相應的翻譯件,提到銀行流水帳單翻譯,知行翻譯公司就不得不說一下在做銀行流水帳單翻譯時都需要注意什麼