最近,國外疫情告急,
預計關閉時間將持續2周!
「香奈兒根據最新政府指示,決定關閉其在法國、義大利和瑞士(制表業)的全部生產基地,以及高級時裝、成衣、高級珠寶和珠寶首飾的生產。」香奈兒公司在一份聲明中說。
奢侈品牌愛馬仕也宣布暫時關閉其全部42家工廠。
CHANEL 巴黎
另外,香奈兒還取消了原定於5月在卡普裡島舉行的早春度假時裝秀。受疫情影響,Gucci、Versace、Max Mara和Hermès等品牌,也紛紛取消了2021早春度假秀 。
網友們的反應紛紛亮了!
有網友第一眼看成了「破產」!
以為可以靠炒賣包包發達了?
一些囤包黨,白高興了一場
疫情過後會恢復生產的!
包包、珠寶首飾、成衣如今是買不成了
買不了它們日子裡不如一起來漲知識 ↓
疫情期間,不僅僅只有奢侈品會受到停產的影響,不少中小企業也一樣受到波及。
和「shut down」 類似,還有另外一個短語也可以表示停產:stop production。
例句:The occasion for the citywide shutdown was an event most expect never to see again.
像這樣全市性停工的情況是大部分人從沒有意料到的。
因為疫情的原因,一些中小型企業不得不開始內部裁員,甚至支撐不下,無奈申請了破產。在詞典中的意思是:「the state of being bankrupt」,譯為破產。「Bankrupt」意思是申請破產、宣布破產、破產、企業破產。
小編教大家個理解方式:我們如果從這個詞本身來理解,「bank」是銀行的意思;而「rupt」有破、斷的意思,那麼加起來就是在「銀行經濟斷裂」的意思,也就是我們說的破產啦。
例句:
①The presentation of the bankruptcy petition.
提交破產申請。
②The company had filed for bankruptcy.
該公司已提出破產申請。
③If the firm cannot sell its products, it will go bankrupt.
如果這家公司無法銷售其產品,它將面臨破產。
和上面「Bankruptcy」不同的是,「Broke」更多用語英文的口語中。
「Broke」的形容詞用法有沒有錢的;破了產的;go這個詞在動詞表達中有成為,或是處於什麼狀態的意思。
所以,我們可以想像,「go broke」 就可以表達為成為一個沒有錢的人,或是處於一種沒有錢的狀態,就是破產。
例句:
① I don't accept that the firm will go bankrupt.
我不相信公司會破產。
② It is the lack of self-discipline that causes most lottery winners to go broke soon after winning millions.
正是因為缺乏自律,大部分彩票中獎者在贏得數百萬美元後很快就破產了。
很多小夥伴會誤以為復工的英文是「go to work again」,「復工」這個動賓搭配用英文正確說法就是很多小夥伴們知道的「resume work」。
「resume work」的「resume」在這裡是用作動詞,有中斷之後重新開始的意思,因為復工就是有「重新恢復」之意。
例句:However, I don't intend to resume work in the next few months.
然而,在近幾個月中就結束休假恢復工作,我可不願意。
※ 補充:「come back to working」——回到工作崗位。二者之間區別為:
①用法上
resume work:這裡的「resume」是指「停頓一段時間後再繼續做某事」,用作及物動詞時,可接名詞、代詞、動名詞或疑問詞引導的從句作賓語。
come back to working:是「回到原來的位置或狀態」,可指人、物回到某處,也可指某人把某物送還,歸還給某人,還可指病痛、情緒等的復發、狀態的恢復、季節的再次來臨等。
② 意思&情感上:
resume work:側重於有被停職後又重新工作的感覺。
come back to working:側重於有被什麼事耽擱而請假,然後又回來工作的感覺。
疫情期間無法逛街,無法去門店,看熱點輕鬆學英文
一次滿足兩個願望
關注公眾號【輕鬆學英文】
一起隨我們學出「輕鬆範兒」
⬇️⬇️⬇️