【笑尿】知道為什麼澳洲人聽不懂你說的英語嗎?進來看看你就知道了,原來老師教的都是錯的...

2021-12-25 微雪梨

話說咱中國人的創造力那可真是牛逼,可以硬生生的把English 「創造」成Chinglish,形成一種歪果仁聽不懂,中國人聽不明白的全新「語系」。看到後面你就知道為啥老師教的錯的了


下面小編就給你們盤點一下「總有一款你說過」的Chinglish,看看你中槍沒

Chinglish: I』d like to drink thick tea.

English: I really like drinking strong tea!

小編分析:哈哈哈哈哈,和「red tea」是同一個原理,濃茶是「strongtea」不是「thick tea」

Chinglish:My English is poor.

English:I am not 100% fluent, but at least I am improving.

小編分析:有人說,中國人最擅長的一句英文是:My English is poor.可是我咋從來沒見一個歪果仁對我說:My Chinese is poor. 無論他們的漢語是好是壞,他們會說: I am still having a few problem, but I getting better.

Chinglish:Would you like to join our party on Friday?

English:Would you like to come to our party on Friday night?

小編分析:「join」往往是指參加俱樂部或協會什麼的,與party搭配的動詞是come或者go,下次邀請人家去你的「轟趴」時千萬別用錯了哦!

Chinglish:I have no experience.

English:I don’t know much about that.

小編分析:其實這邊一般不用「I have no experience.」你只要說那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.

Chinglish:I very like it.

English:I like it very much.

小編分析:這個錯誤在太常見了,小編剛學英語時也是這麼說滴,原因非常簡單,就是因為我們將中文的思維翻譯成英語表達,這可不行啊!

Chinglish:The price is very suitable for me.

English:The price is right.

小編分析:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children.

Chinglish:What’s your job?

English:What’s your occupation?

小編分析:what’s your job?這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果你的談話對象剛剛失業,如此直接的問法會讓對方覺得木有面子,所以你要問:目前你是在上班嗎?Are you working at the moment? 接下來你才問:目前你在哪兒工作呢?Where are you working these days? 或者你從事哪個行業呢?What line of work are you in? 最地道的是說Occupation. 順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經理或者秘書。

Chinglish:How to say?

English:How do you say this in English?

小編分析:How to say是在中國最為泛濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please? 請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word?

Chinglish:I have something to do tomorrow?

English:Sorry but I am tied up all day tomorrow.

小編分析:用I have something to do來表示你很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以你可以說我很忙,脫不開身:I’m tied up. 還有其他的說法:I can’t make it at that time. I』d love to, but I can’t, I have to stay at home.

Chinglish:I haven’t English name.

English:I don’t have an English name.

小編分析::許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因為have在這裡是實義動詞,而並不是現在完成時裡那個沒有意義的助動詞。

所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。但是,明白道理是一回事,習慣是另一回事,請你再說幾話:我沒有錢。I don’t have any money. 我沒有兄弟姐妹。I don’t have any brothers or sisters. 我沒有車。I don’t have a car.

Chinglish:I think I can’t.

English:I don’t think I can.

小編分析:這一組顯然是個習慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語裡面說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」

Chinglish:I don’t dance well too.

English:I am not a very good dancer either.

小編分析:當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。

Chinglish:What time is it now?

English:What time is it, please?

小編分析:What time is it now這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now, 因為你不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?

Chinglish:His body is healthy.

English:He is in good health. 或者He’s healthy.

小編分析:不是說到「身體」就一定要有「body」畫蛇添足啦!

下面還一些常見的Chinglish說法,其中第一部分是漢語說法,第二部分是Chinglish說法,第三部分則是英語的標準說法。拿走不謝

中文:歡迎你到...

Chinglish:welcome you to ...

English:welcome to

中文:永遠記住你

Chinglish:remember you forever

English: always remember you(沒有人能活到forever)

中文:祝你有個...

Chinglish:wish you have a ...

English:I wish you a .。。

中文:很喜歡...

Chinglish:very like ...

English: like ... very much

中文:黃頭髮

Chinglish:yellow hair

English: blond/blonde(西方人沒有yellow hair的說法)

中文:廁所

Chinglish:WC

English:men's room/women's room/restroom

中文:真遺憾

Chinglish:it's a pity

English:that's too bad/it's a shame(it's a pity說法太老)

中文:褲子

Chinglish:trousers

English:pants/slacks/jeans

中文:入口

Chinglish:way in

English:entrance

中文:出口

Chinglish:way out

English:exit(way out在口語中是crazy的意思)

中文:勤奮

Chinglish:diligent

English:hardworking/studious/conscientious

中文:應該

Chinglish:should

English:must/shall

中文:好吃

Chinglish: delicious

English:good/nice/tasty/appetizing(delicious在中國被濫用)

中文:盡我最大努力

Chinglish:try my best

English:try/strive(try的本意就是try my best)

中文:有名

Chinglish:famous

English:well-known/renowned/legendary/popular(famous在中國被濫用)

中文:滑稽

Chinglish:humorous

English: funny/witty/amusing/entertaining

中文:欺騙

Chinglish:to cheat

English:to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off

中文:車門

Chinglish:the door of the car

English:the car's door

中文:怎麼拼?

Chinglish:how to spell?

English:how do you spell?

中文:再見

Chinglish:bye-bye

English:bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子氣)

中文:玩

Chinglish:play

English:go to/do(play在中國被濫用)

中文:據說

Chinglish:it is said

English:I heard/I read/I was told

中文:等等

Chinglish:and so on

English: etc。

中文:直到現在

Chinglish:till now

English:recently/lately/thus far

以上這些還屬於高級點的Chinglish,看下面這些Chinglish時可就得自帶避雷針了

比如這種「沒安好心」型,非得讓你「小心地」落水


或者「小心滴」滑倒

還有這種「不懂裝懂」型,不會英語咱就老實的寫拼音不行嗎?你這混起來是幾個意思啊


還有這種「機器翻譯」型,這看完了你還能讓小編放心大膽的吃「乾貨」了嗎



誰的腦洞開這麼大,還click,會的英文不少啊

這個更猛,shitting 完了你就走吧,表管我,小編已哭暈在這個「神奇」的廁所。。。

最後,小編想說:老師你教我讀」trousers「時為啥不告訴我褲子還可以是」pants「,您知道我咬壞了多少條舌頭嗎????

責任編輯:曼達哥

資料整理:Maggie


微雪梨· WeSydney

| 有態度,有瘋度 |

相關焦點

  • 關於英語口語學習,從一開始你就錯了,你知道嗎?-青姑娘英語學習分享
    你可以理解為舌頭運動,也可以理解為口腔運動。說白了,就是你在發音的時候,你的舌頭該在什麼位置?你的牙齒和你的舌頭該如何進行配合,才能控制好你說話的氣流,讓你發出來的音是正確的。 這些你都知道嗎? 為什麼我們聽別人說普通話,會很簡單,但是聽別人說方言,理解起來卻很艱難呢?
  • 為什麼大多數英語培訓班學習效果都不好?你應該知道的事
    動則上千上萬的英語培訓費,但是效果卻不好,原來是這些原因!2.談話可以學習,但不能教這就像我們同樣在學校接受了9年義務教育,教的是同樣的內容,但是不同的孩子他的表達卻相差甚遠,同樣的道理,到了英文,你必須知道地道的表達怎麼來表達你想說的話,而不是書本上教的,fine,Thanks.
  • 90%的人都不知道,原來在加拿大學英語可以這麼簡單...
    如果你住總統套房,沒人看你。因為在多倫多,有無限奢華...不管你在哪,沒人看你。因為,這是一個靠「說」和「聽」的城市。「Constantly talking isn't necessarily communicating.(說個不停並不一定是交流。)
  • 為什麼學了這麼多年英語,依舊聽不懂說不好
    現代的大多數中國人幾乎就是從小就開始學習英語,很多同學學英語都已經十年以上了,每周的學習英語的時間也至少在6個小時以上,總計幾千個小時的英語學習。但很常見的一個現象是:很多人擁有了還不錯的英語閱讀能力,能看懂簡單的句子文章,但最基本的溝通交流仍舊一團糟,也就是聽不懂,不會說。那是什麼原因導致了這個現象呢?
  • 女子醉倒街頭只會說英文,急壞了眾人,舅媽趕到:她是個英語老師
    你會說英文嗎?現在,英語作為世界通用語,在中國可謂是相當普及了,連幼兒園的小朋友都會說一句「hello,good morning」,可是英語再普及,我們的民族語仍然是漢語,在中國就要講中國話。近日,一名女子醉倒了街頭,嘴裡嗚哇一大堆,旁邊的人聽不懂干著急,最後有人知道了「她說的是英文」!但是經查實,這就是一土生土長的中國女娃。
  • 關於don't和doesn't那些事,資深英語老師說給你聽,保證聽懂哦
    「老師,我媽媽說我的don't 和 doesn't 都分不清楚,請你給我講一講。」周末一進教室,吉雅就跟我講。我輕輕地笑了,真是想不到,家長的想法、學生的英語薄弱點和我這節課要講的內容天衣無縫的重合了。「好!老師馬上就告訴你,don't和doesn't分別是什麼東東!」
  • 英語老師教你妙招,原來英語很簡單
    英語科目對於一部分學生來說,可以說是學習中的一大障礙,學生們也在努力提高英語成績,無論是做題還是記英語單詞,都會出現不太有效的現象,比如說,我記住了很多英語單詞,但是閱讀理解還是和以前一樣,是什麼原因產生了這樣的現象?背了單詞就能做好閱讀理解?下面一起來看看吧。
  • 教「英語」的基本都是女老師,而且時尚又好看,你知道為什麼嗎?
    文/曉寧說教育說到英語的學習,想必是很多人頭疼的事情,在初高中階段,很多學生因為學習英語兒感到苦惱,尤其是理科較好的同學。因為英語這門學科作為三大主科目之一,它有大量需要背誦、記憶的內容,比如單詞、語法,同時還要鍛鍊自己的預感,練習英語聽力。
  • 讓你笑尿的遊戲翻譯 堅持7個不笑算我輸
    可是在娛樂的時候可曾相過,你玩的遊戲名或許有不一樣的翻譯呢!不管現在的遊戲翻譯是否貼切,都不妨腦洞大開的網友發揮自己「英語十級」的實力,下面我們就來盤點一下那些開車的同時還能讓你笑出腹肌的靈魂兼腦洞翻譯吧。
  • 為什麼英語老師好像都嫁得比較好?
    英語老師好嫁人,這個大家都知道,可讀了這麼多年書,也不知道你們發現沒有——為什麼「英語老師」好像都嫁得比較好?課講到一半大家都差不多睡著了就會突然分享同學們都很愛聽的也不知道是不是杜撰的出國遊學經歷,並以此激勵大家努力學英語的,是英語老師。
  • 13年前定居紐西蘭完全不懂英語現在編出教材教外國人說漢語·都市...
    這對夫婦以前是大學中文老師,快70歲到外國,完全不懂英語。苦學英文十年,反過來編了一套用英語讓外國人學中文的教材,真是精神可嘉。我是他們的女婿。    記者陳健、85100000熱線任依依核實報導:應先生的嶽父嶽母,今年都是77歲,退休前都是麗水學院的副教授。老先生劉懷璽,河北人,教古典文學,滿頭白髮,學究性格。老太太韓楚森,杭州人,教現代文學,愛說愛笑。
  • 初中生自創的「中式英語」,學霸完全看不懂,學渣:來我教你!
    現在的初中生真是越來越厲害了,上學的時候我們都知道英語非常的重要,只有打好英語基礎成績才能更上一層樓,而且以後享有很好的發展,英語更是必不可少,但是也有一些初中生真的是自創了「中式英語」,猛地一聽特別的順口,仔細分析下來才知道原來這麼內涵呢,學渣覺得只是小case,但是班主任卻是一臉懵。
  • 美聯英語立刻說985碩士Rose老師教你化妝品的英語解讀
    你想在學英語課堂上感受到積極、活躍、充滿熱情的風格嗎?我是一名立刻說英語老師。我取得了電子信息工程學士學位和人類學碩士學位。我一直在人力資源部門從事員工培訓。你可能會問我為什麼想教英語。我覺得語言是一門藝術,也是一種文化。它是如此的美麗,讓我對英語充滿了熱情。Why learn with me?
  • 腦筋急轉彎:為什麼有人說:情人眼裡出西施?你知道答案嗎?
    腦筋急轉彎:為什麼有人說:情人眼裡出西施?你知道答案嗎?大家好!小編今天給大家帶來幾道腦筋急轉彎,敢來挑戰嗎?看看誰最聰明!現在正式開始答題(一共有10道題,每題10分,共100分)——答案在最後哦1、什麼事情,只能用一隻手去做?
  • 英語學習經驗分享(來自一位口語很棒的英語老師)
    大部分人覺得看美劇就是像看電視那樣,一開始不懂就看看字幕,如果能夠看到脫離字幕,那就算成功了,最多就是學學幾個新單詞,這樣一部美劇就算利用完了,對我來說,這遠遠不夠。(行了,少來這一套,我什麼都知道了),這只是一個例子,如果你的口語要顯得生活化又洋氣,這些表達是非常必要的,而怎麼樣說得很生動又得當,美劇是很好的範例。
  • 你知道提出用英語怎麼說嗎?不知道就進來看看吧
    你知道提出用英語怎麼說嗎?不知道就進提出用英語怎麼說:put forward釋義:提出(計劃、建議、名字); 推薦;音標:英[pt fwd] 美[pt frwrd]Raise釋義:提升; 舉起; 提起; 提高;高地
  • 聽不懂,也開不了口?留學美女學霸揭露其中緣由,拯救你的英語
    你是否有這樣的體會:即使你六級、雅思、託福都考了高分,即使你刷了很多遍《權利的遊戲》、《神探夏洛克》等英美劇,當你走進真實的留學生活,你原本對自己英語水平的所有驕傲和自信都可能在瞬間崩塌。明明是託福100多分的大神,在機場check-in卻跟不上美國人說話的節奏,看不懂美國同學發的簡訊,因為他們簡訊中的用語非常口語化,而不是正式的報刊用語。當你走進一家Tesco買完東西結帳,收銀員一句"Cash back?"讓你瞬間一臉懵。
  • 原來你的髮型師也聽不懂人話!那我就放心啦...
    今天,吹波糖決定跟大家討論一下:為什麼每一個髮型師都聽不懂人話?說起來專業術語來都是一套套的!吹波糖想起小時候看《愛情魔發師》的時候,也覺得髮型師們好像說得很對呢🙂。髮型師都聽不懂人話相信大家都有這樣的體驗:髮型師們的數學都是體育老師教的吧!我們口中的「剪短,一點!」
  • 為什麼你學不好英語?來聽聽首師大3+2留學老師怎麼說
    英語能力是直接關係到首都師範大學3+2留學學生申請國外大學成效的重要依據,然而一些首都師範大學3+2留學學生總是學不好英語,這是為什麼呢?首都師範大學3+2留學老師為大家進行簡要介紹。首都師範大學3+2留學招生老師解析為什麼學不好英語?
  • 英語習語small potato,譯為「小土豆」,英語老師無奈地笑了
    英語當中,有許多有趣的表達和用法,學習英語對於許多人而言,雖本身是一件無聊的事情,但因為英語,也給我們的生活帶來了不少的樂趣。記得上課的時候,外教向教育君說了這樣的一句話:「You are not the small potato.」聽到這句話,教育君感到很納悶,心想外教為什麼要說我不是「小土豆」呢?後來,教育君才了解到原來外教老師所說的「small potato」另有含義。