今天是英語功夫陪伴你的第1449天
Cut me some slack, will you?
給我點面子行不行?
前幾日,美國總統川普表示,如果選舉人團投票支持拜登,他將離開白宮,這是他最新做出的讓步。
消息一出,網友紛紛表示:
「終於開始給自己找臺階下了。」
「體面點離開不好嗎?」
「完全沒有面子了。」
當地時間11月26日,美國總統川普表示,如果選舉人團投票支持拜登,那麼他將離開白宮。美媒稱,這是他最新做出的讓步。據悉,選舉人團定於12月14日開會,拜登將於明年1月20日就職。
視頻來源:參考消息(ckxxwx)
「面子」是我們中國特有的一種說法,那麼關於面子的各種英文該怎麼表達呢?
1、「給面子」英文怎麼說?
show respect
表示尊重
例句:
You should show respect to your husband in public, so does your husband.
在公開場合你應該給丈夫面子, 你丈夫也是。
for someone's sake
看在某人的面子上(給某人面子)
例句:
She forgives her friend for old time's sake.
看在老交情的份上,她原諒了朋友。
cut me some slack(口語)
本意是「松松繩子」,引申為「放一馬」,再引申為「留點情面」。
例句:
Cut me some slack, will you?
給我個面子行不?
save face= 挽回面子
save face 也是老外公認的,被正名了的中式英語
例句:
He tried to save face by quitting his job before he got fired.
他想在被開除前主動辭職,以給自己留點面子。
注意:save face 是固定搭配,中間不能加my , your 等任何詞。同樣「丟臉」 可以說lose face,但是中間也不能加my或者your。
2、「沒面子」英文怎麼說?
英語中常用make sb. look bad ,表達 「讓某人沒面子」。
例句:
You're making me look really bad here.
你讓我很沒面子。
have egg on one's face
這個短語出自20世紀的美國,因為觀眾對表演者的演出不滿,而對演員丟雞蛋,這種情形真的非常 「沒面子」。
例句:
She has egg on her face after making such a big mistake.
她犯了大錯以後感到非常的丟臉。
Lose face
雖然不是」土生土長「 的英語, 有資料顯示lose face 是19世紀住在英國的中國人開始使用的。後來,lose face也就堂堂正正的被收錄進了權威的英語字典。
例句:
I don’t want to lose face,so I have to do it.
我不想丟臉,所以我必須這麼做。
更地道的表達:
I feel embarrassed. 我感到尷尬的。
I feel awkward. 我感覺很丟人。
I feel humiliated. 我感覺丟臉。
I feel ashamed. 我感到難為情的。
3、「不要臉」 英文怎麼說?
shameless
例句:
He is such a shameless guy.
他是一個厚顏無恥的傢伙。
have no sense of shame
沒有羞恥心
例句:
It doesn't matter,he has no sense of shame.
沒關係,他臉皮很厚。
You don't care about saving face
你不在乎有沒有面子(你臉皮很厚)
例句:
He tried to save face by quitting his job before he got fired.
他想在被開除前主動辭職,以給自己留點面子。
本期互動
話題
今日測試
How brazen is that!
是什麼意思?
趕快把答案留在評論區吧!
學到了,點個在看