剛才,楊丞琳在活動上公開承認自己已經與李榮浩領證結婚。
說是「找了一天我們都有空的時間」,其實,那一天是李榮浩出道6周年的日子。
圖源:微博
李榮浩真可!!將屬於他自己特別的日子,變成他們兩個人的紀念日,一如既往的甜。
圖源:微博
網友們也開心得跟像自己結婚了似的。
說到結婚,很多人會想到marry,但今天要告訴你,並不準確哦!married with也不是"和誰結婚",關於結婚的英文,你真的學明白了嗎?一起來看吧!
1
為什麼marry不是"結婚"?
很多人把will you marry me翻譯成,和我結婚,但marry作動詞,最準確的意思,是"嫁"也可以是"娶",所以應該是"你願意嫁給我嗎",或"你願意娶我嗎"
marry是"嫁或娶",要想表達結婚,必須以married或to marry的形式出現。朗文字典裡解釋,日常口語中,結婚對應的英文最好是用get married.I really want to marry her.我特想讓她嫁給我。Jack married Lily last year.Jack去年娶了Lily.They married in Beijing.他們在北京結的婚。Prince Harry got married last month.英國的哈裡王子上個月結婚了。
2
和誰結婚≠married with
剛才我們講了married表示結婚,但"和誰結婚"千萬別用中式英文思考,把"和…"翻譯成with…
正確說法
其實在英文裡直接說A married B,就可以表示A和B結婚了。有同學會說,get married也是結婚,那get married with可以嗎?不行!這裡的問題是介詞使用錯誤,介詞要用to才對,get married to,或be married to.
她和William結婚了。She married William. She got married to William. She's married to William.
現如今「官宣」結婚體也成為一個流行梗
作為吃瓜群眾,八卦不斷的同時,不如我們來想想,新鮮上榜的熱詞「官宣」的英語該怎麼說?
「官宣」也就是「官方宣傳」的意思,那麼一般來說,最常見的有一個表達就是:
3
Marry money不是和錢結婚
例句:
She always said she wanted to marry money.
她常說想嫁個有錢人
再來給大家科普一下,關於戀愛結婚你要知道的英語表達:
單詞
新娘:bride
新郎:bridegroom
婚禮:wedding
伴娘團:bridesmaids
伴郎團:groomsmen
婚紗:wedding dress,wedding gown
結婚照:wedding photo,wedding pictures
句子
1:Do you have a boyfriend? - That's none of your business!
你有男朋友了嗎?——不關你的事。
2:They dated for two years before they decided to get married.
在他們決定結婚之前,他們已經交往了兩年了。
3:Are you married? 你結婚了嗎?
4:He never said a word about getting married or even sent a wedding picture.
結婚都不通知一聲,也不寄張結婚照來。