這一切起源於公眾號主李中二潛伏在一個「上海名媛群」裡:
文章的作者斥巨資500元加入「上海名媛群」。經過半個月的觀察後,名媛們的真實生活,卻讓這位作者大吃一驚。我以為在群裡,我可以和富婆們暢聊奢侈品,分享人脈資源,結交金融精英。我發現我錯了。潛伏半個月後我發現,我進的不是名媛群,是高配版的拼多多。這些「名媛」在社交平臺上分享的奢華生活,居然都是拼單拼出來的。既然說到名媛,那「名媛」的英文怎麼說呢?下面我們就一起來看看吧↓↓
1. debutante 上流社會年輕女子
a rich young woman who, especially in the past in Britain, went to a number of social events as a way of being introduced to other young people of high social ranke.g. She dazzled London society as the most beautiful debutante of her generation.她首次出現在倫敦社交界便豔驚四座,被視為同齡人裡最美麗的年輕女子。e.g. At a debutante ball, the expensively - gowned girls stand in a line to be introduced individually. 在社交舞會中, 女孩們身著高貴的禮服站成一排分別介紹自己。2. celeb(celebrity的簡稱)名流
(short form of celebrity) someone who is famous, especially in the entertainment businesse.g. He was more than a footballing superstar, he was a celebrity.3. socialite 社交名媛
釋義:
someone, usually of high social class, who is famous for going to a lot of parties and social eventse.g. A socialite is an individual, usually coming from a wealthy, privileged or aristocratic background, who has a high position in society and enjoys spending time attending fashionable social gatherings.社交名媛通常是富裕、有特權或貴族背景的人。他們在社會中具有很高的地位並且喜歡花時間參加時髦的社交聚會。e.g. She loved everything about the socialite status.看完名媛的英文,可能有的小夥伴會好奇:那些跟「裝X」有關的英文又該怎麼說?
下面我們就順便來科普下~
3. brag 吹噓
to speak too proudly about what you have done or what you owne.g.Tom always brags about his taste in art.to behave in a way that is intended to attract attention or admiration, and that other people often find annoyinge.g. She only bought that sports car to show off and prove she could afford one.(v.) to pretend to be something that you are not or to have qualities that you do not have, in order to be admired or attract interest"Poser"早來自於搖滾圈,畢竟該圈內人會是一種很cool的存在,因此有些並非朋克、金屬粉絲的人,裝作很懂的樣子,扮成圈內人(而實際上明眼人都能看出來他們是在裝逼)。e.g. He doesn't really know a thing about the theatre - he's just posing!6. pretentious 自以為是的釋義:
trying to appear or sound more important or clever than you are, especially in matters of art and literature
(尤指在文學藝術方面)炫耀的,矯飾的,自以為是的
e.g. The novel deals with grand themes, but is never heavy or pretentious.
這部小說探討的是重大主題,但它決不沉悶也不矯飾。
7. fronting 裝xActing like you are more, or you have more than what really exists.Front最為大家熟知的是其名詞意思「前面」,以及詞組「in front of」。從這個基本的名詞意思「前面」,可以引申為一個人的「門面」,即別人看到的他/她的樣子,一副裝出來的軀殼,而真實的樣子則隱藏其後。最終,發展出「裝x」的動詞意思。e.g. Casey drove around the rented car acting like it was hers. She was straight fronting.
Casey開著那輛租來的車,就好像那是她的一樣。她簡直太裝了。
其實,拼團營造虛假名媛生活的包裝方式,有點像是社交網絡中的「凡爾賽學」。
所謂「凡爾賽學」,又稱作凡爾賽文學,專指一種網際網路文學體裁,核心致力於表演高級人生。具體來說,是將某種「貴族」精神進行到底。
通過偽裝營造人設,這些假名媛或是期望能夠嫁入豪門,躋身上流階級;或是在虛擬的網絡平臺進行炫耀,滿足虛榮心。女性對外在的焦慮,何時才會停止?
相信大部分受過高等教育的女性,對自己的看法早已脫離了莎士比亞口中的說辭:「女人,你的名字叫脆弱」 (Frailty, thy name is women)。
在中國,目前女性和男性在大學專科、大學本科和研究生高等教育中的人口佔比已經相差不大。
從格力電器的董明珠,到諾貝爾獎獲得者屠呦呦,女性在職業發展、科學研究等方面,完全可以與男性平等而立。
就像艾瑪·沃特森(Emma Watson)所言:如果你想競選首相,你當然可以去做。如果你不想,那也很棒。想剃腋毛就剃,不想剃就不剃。今天穿平底鞋,明兒就換上高跟鞋。我們想要的是,讓女性做任何她們想做的事情。
If you want to run for Prime Minister, you can. If you don't, that's wonderful, too. Shave your armpits, don't shave them, wear flats one day, heels the next; We want to empower women to do exactly what they want.比起拼團營造虛假生活,女性真正要拼的,該是實力。
畢竟,這個世界是靠實力說話。
成功,並不是我們衡量實力的最高標準,比成功更為重要的標準,是擁有內在的豐富,成為更好的自己。
願我們每個人
都有獨立而豐富的精神世界
像女王一樣思考
你對「拼單式名媛」這種現象怎麼看呢?歡迎在留言區評論交流~來源:華南翻譯市場、剛叔、慢學英語Slow English、SocialMarketing、知乎、新浪微博、李中二