記住:「A man's man」的意思可不是「男人的男人」?別想歪了!

2021-03-02 看美劇學地道英語口語

英文中,存在很多令人尷尬的俚語。

當然這個令人尷尬不是指它的意思和用法令人尷尬,

而是指,如果按字面上的理解就會很尷尬.

"a man's man"就是其中一個。

英語中多用 's和 of 表示名詞所有格,

但 a man's man 並不是說這個男人屬於另一個男人,

而是說這個男人太有男子氣概了,

因此他非常受其他男性的歡迎,

簡直就是男人中的男人。

例句:

Mark  is a well-built basketball coach and all of us think he is a man's man.

馬克是個體格健壯的籃球教練,我們都覺得他很有男子氣概。

那我們再來看看和"man"有關的其他短語叭!

manly  [ˈmænli] 

有男子氣概的;陽剛的;強壯的

你好有男子氣概不能直譯

you are so man ,這是一個病句,

但生活中很多人都這麼說,

說錯的同學一定要糾正過來。

要知道,man 是個名詞,意思是男人。

manly 才是形容詞,

意思是有男子氣概的,

所以你好有男子氣概應該說

you are so manly.

例句:

If you ask me, it is not manly to bully elders.

要我說,欺負老人的人可沒有男子氣概。

3. make a man out of someone

make a man out of someone

把某人鍛鍊成男子漢,硬漢

硬漢也可以說 tough guy

形容人的時候,tough 表示彪悍粗暴的,

所以硬漢可以直譯為 tough guy,

女漢子也就是 tough girl.

例句:

Tom Cruise  plays a tough guy in this action movie.

湯姆克魯斯在這部動作片裡扮演了一位硬漢。

4. be man enough (to do sth/for sth)

英英釋義:to be strong or brave enough

意思就是指有足夠的勇氣或意志 。

例句:

He was not man enough to face up to his responsibility.

他沒有足夠的勇氣去承擔責任。

英英釋義:a man who frequently goes to fashionable parties, clubs, theatres, etc.

意思就是喜歡社交者;社交界名人 。

例句:

The man about town is a frequenter of the night-clubs, restaurants and bars in the town.

那個花花公子是城裡夜總會、餐廳和酒吧的常客。

電影 戀愛假期中相同的表達:

Time - Phrase

01:13:17 Although her ass wasn't so bad, either.

她的屁股也不賴

01:13:20 She had real gumption. She was the girl I always wrote.

她聰明又有自信 我筆下的女性都以她為藍本

01:13:26 What about you, Miles? You're a man about town, I presume.

麥爾斯  你呢?  你是花花公子嗎?

01:13:29 No, gents, sadly I am not. I'm just a one-woman-at-a-time kind of guy.

很不幸  我不是  我是愛情專一的好男人

01:13:35 Actually, l've been dating a beautiful actress for about five months.

我和一個漂亮女演員交往了五個月

as one man 齊心協力;一致

If a group of people do something as one man, they do it together at exactly the same time

這裡 的 man 並沒有強調男性這一性別,

可以直接翻譯為人。

as one man 的意思不是作為一個男人,

我們要這麼理解,

作為團隊中的一份子,

我們應該立場一致,齊心協力。

as a man 的含義才是作為一個男人,

而 as one man 要翻譯為同心協力。

例句:

To my surprise, they gave this plan the thumbs down as one man.

讓我沒想到的是,他們一致反對這個計劃。

為什麼說《老友記》是最適合學英語的美劇?

美/英/日劇 電影 動畫紙質臺詞劇本

(收藏、學習做筆記均可)

還原劇中臺詞,學習英語神器

中英文/純英文可選,有效提高學習效率

點擊閱讀原文直達微店

相關焦點

  • Yes表示「是的」,man是「男人」,那麼Yes man什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:Yes man是什麼意思?看到這個短語的時候,很多人肯定是疑惑的,Yes man 是什麼搭配?是男人?old man千萬不要理解成老男人,它真正的意思是老爸、老頭或者老公。例句:①Thought I'd take the old man out for a drink tonight.今晚我想帶老爸出去喝一杯。
  • 「I'm your man」的意思可不是「我是你的男人」!
    I'm your man I'm your man真正的意思是:我就是你要找的人。 Somebody is your man/guy!
  • I'm your man≠我是你男人,best man 也不是「最好的男人」?
    ,到了老外嘴裡可不都是「男人」的意思,來看看下面這幾個表達:If you need help, I'm your man.如果需要幫忙,找我就對了。(過分了,果然不是「最好的男人」)A male friend or relation of the bridegroom who stands with him and helps
  • 「no man's land」別理解成「不是男人的土地」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——no man's land, 這個短語的含義不是指「不是男人的土地」,其正確的含義是:no man's land (尤指戰時兩國交界處的)無人地帶,真空地帶;無人區
  • 記住:「Old school」的意思可不是「老學校」、「Old man」也不是「老男人」,真正的意思你絕對想不到!
    但是,Old school的意思可不是老學校、Old man的意思也不是老男人,真正的意思你絕對想不到!一起學習一下吧。Old是舊的,School是學校,但是這兩個詞組合起來可不是你想的「舊學校」那麼簡單。
  • garbage 是「垃圾」,man是「男人」,那麼garbage man是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如garbage 是"垃圾",man是「男人」,那麼garbage man是什麼意思?garbage man是什麼意思?千萬別直譯成「垃圾的男人」,這並不是罵人的話。
  • Man是男人,hole是洞,那「manhole」是啥意思?你不一定猜得到哦
    以前我們分享過man flu,意思是說你誇大了自己的病症(flu是流感),想得太多;還有a man Friday,指的是得力助手。英語中還有很多和man組合在一起的詞,畢竟man是個很常見的單詞。比如說,man是男人,hole是洞,那「manhole」是啥意思?
  • 「man's best friend」別理解成「男人最好的朋友」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——man's best friend, 這個短語的含義不是指「男人最好的朋友」,其正確的含義是:man's best friend 狗
  • man是男人,boy是男孩,那man and boy是什麼意思?
    今天我們來學習習語man and boy。man and boy的意思是「from when sb. was young to when they were old or older」,即「從童年到成年,從小到大,一輩子」。這句習語可能源於莎士比亞。
  • I'm your man 千萬不要翻譯成「我是你的男人」
    沒想到的是,男同事走的時候對Ada說:If you need any help, I'm your man.於是,辦公室迎來了長達5秒鐘的沉默,同事們開始起鬨,Ada給男同事道謝後,大家才紛紛回到自己的位置上做事情。你知道為什麼大家會起鬨嗎?原因就是,同事用「I'm your man」的字面意思--我是你的男人,來調侃Ada!
  • 「best man」別理解成「最好的男人」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——best man, 這個短語的含義不是指「最好的男人」,其正確的含義是:best man (婚禮上的)男儐相When Agnes and I got married
  • I am your man不是我是你男人!英語直譯害死人,理解錯就尷尬了
    如果你把I'm your man 理解成"我是你男人",可就大錯特錯了!一定要記住,英語直譯害死人! 不要看到man就以為是"男人"!小編今天準備了幾個關於man的誤區!一起來看到底都是什麼意思!1、I'm your man是什麼意思?I'm your man有兩層含義,具體意思要看具體語境哦!
  • 記住:Old school≠老學校、Old man≠老男人,真正的意思你絕對想不...
    看美劇、刷電影,old school、old man、old... 見到可真不少!就是有點懵,Old school ≠ 老學校、Old man ≠ 老男人,真正的意思你絕對想不到!
  • 熟詞生義:「man in the street」不是指「街上的男人」!
    大家後,今天我們分享的短語是——man in the street, 大家可不要誤以為「街上的男人」,其實這個短語是的含義是:man / woman in the street 平民百姓,市井小民 To
  • Man-crying 男人的眼淚
    這是男人們專有的一種哭泣方式。也許在婚禮上,女兒和媽媽可以互相抹去眼淚,但是爸爸只能一個人默默回到自己的房間,默默去想念,因為男人是不允許在大庭廣眾之下輕易掉眼淚的。這也是為什麼一個父親會教自己的兒子,如何學會non-crying cry。大家有沒有覺得,父親節或者老爸的生日那天,不管你花多少心思,都難得看到老爸像老媽那樣大動感情呢?其實,他只是用另一種方式,流下了作為男人和父親的眼淚。
  • Old man可不都是「老頭兒」的意思,理解錯就尷尬啦!
    old和man這兩個單詞大家一定都認識但是如果合在一起變成old man的話你知道是什麼意思嗎?有同學可能會說old=老的man=男人意思一定是「老男人」~這麼說也是沒錯啦但在口語中最常見的意思那麼問題來了old man在口語中到底還有什麼意思呢?
  • 有人對你說「I'm your man」,是在跟你告白嗎?想多要出大亂子!
    拜託,I'm your man可不是你想的那個意思……I'm your man聽起來頗有一種霸道總裁強勢告白的姿態。但現實卻並非如同幻想一般浪漫,I'm your man大多數情況下的意思是「我就是你需要的人」。
  • 「I’m your man」別理解成「我是你的男人」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——I'm your man, 這個短語的含義不是指「我是你的男人」,其正確的含義是:I'm your man. 我就是你要找的那個人。If you need someone to fix your car, I'm your man! 如果你需要有人修好你的車,我就是你要找的人。Amanda needs someone to take care of her son while she's away.
  • I'm your man,我是你的男人,這樣理解就尷尬了
    摘要;I'm your man,這個短語是真的翻譯成「我是你男人嗎」,理解錯了就尷尬了。千萬不要直譯成「我是你的男人」說句不好聽的,如果你是女性朋友的,以為他暗戀你,如果你是男性朋友的,以為你是「Gey友」。真的很尷尬!那是什麼意思呢?
  • I'm your man根本不是「我是你男人」!
    還沒把意思搞明白就開始戲精。」小編一臉懵的坐在椅子上凌亂,事後小編才慶幸自己沒有自己去上前理論開啟真香定律。I'm your man真正的意思是「我就是你要找的人」,和字面的那種直譯完全不是一個調調的事情。如果是女生表示這個意思可以說I'm your guy,還有就是Somebody is your man/guy!表示「找……就對了」。