【文/觀察者網 郭芷希】
近日,湖南衛視主持人沈夢辰在她的二手網店上賣二手鞋子,本來這件事也沒什麼問題,但她在貨物描述所標榜的字眼「沈夢辰原味」,被網友認為該字眼容易浮想聯翩和誤解,所以引起爭議。
沈夢辰在她的二手網店上賣二手鞋子,標榜「沈夢辰原味」的字眼引發爭論。
先看一下百度大神怎麼解釋「原味」這個詞兒:以前「原味」指原味的食物,但現在很多新型的「原味」出現,如「原味內衣」,就是人們穿過並沒有洗過的貼身衣物,而殘留著人體體味,原味高跟鞋、原味襪子也是如此,這是一種戀物癖的表現。
沈夢辰之所以會引起爭議,因為「原味」的詞義曖昧,而沈夢辰所用的「原味」是用在她二手店上的物品描述,也是在標明該物品是她用過的、二手的,這與一般大眾在日常生活形容食物的「原味」有別,在詞義界定上,明顯是偏向不雅方向的詞義,有打「色情擦邊球」之嫌。
另外,網友認為她作為公眾人物轉售「二手物品」,再標榜「原味」的描述,是已經超越了「對自己的調侃」,畢竟二手市場中也的確存在這樣的勾當。作為公眾人物不論在臺上,還是在臺下,「玩笑」也應該要有一定的尺度。
然後,受網友議論的沈夢辰27日發微博響應,稱自己的意思是保證這雙鞋是本人的,希望大家不要過度解讀,是時代的變化令這個字的意思也產生了變化,同時對自己沒有謹慎用詞感到抱歉——
對此有網友表示理解;也有網友把爭議歸究在網絡戾氣太重——
也有網友認為作為公眾人物賣二手物品,本身是沒有問題的,但如此標榜有譁眾取寵之嫌,公眾人物還是要多注意自己的言論——
本文系觀察者網獨家稿件,未經授權,不得轉載。