為搶奪二戰真相話語權 他用英文小說痛訴國殤

2021-01-13 環球網

文章導讀: 《南京不哭》講述的故事以抗戰為歷史背景,原先以英文寫作並由麻省理工學院出版社出版,是該出版社首次出版人文社科題材的書籍。2016年底,由鄭洪教授親自翻譯的中文版由譯林出版社出版,即將上市。

推薦指數:★★★★

作者:鄭洪

出版:譯林出版社

作者簡介:

鄭洪:

生於1937年,祖籍廣東省茂名市,在美國加州理工大學獲得學士至博士學位。之後師從蓋爾曼(1969年諾貝爾獎獲得者)做博士後研究。鄭洪32歲即成為麻省理工學院正教授,現為世界知名物理學家。2016年,鄭洪教授歷經10年,以南京大屠殺的歷史事件為創作背景,傾注大量心血完成英文小說《南京不哭》,在美國學界和海內外新聞界引發不小的影響。

「身為一名物理學家,我明白原子彈的殺傷力,也為死傷的日本平民悲悼。但歷史不容以理念剪裁,我們有權對世界發聲,把中國人過去身受的苦難說個清楚,提升世界對列強蹂躪中國的認知,喚醒裝睡者的良知。像我這樣年紀的老人們,身歷抗日戰爭的煎熬,有責任把這個歷史的教訓傳下來,留給我們世世代代、千千萬萬的子孫。」

——《南京不哭》作者鄭洪

為搶奪二戰真相話語權 他用英文小說痛訴國殤

《南京不哭》講述的故事以抗戰為歷史背景,原先以英文寫作並由麻省理工學院出版社出版,是該出版社首次出版人文社科題材的書籍。2016年底,由鄭洪教授親自翻譯的中文版由譯林出版社出版,即將上市。

「為了在西方主流社會搶佔二戰歷史真相的話語權,日本右翼拼命地發表英文的書刊和作品,而我們中國人在這方面做得還太少,所以我必須用英語寫這本書。」年屆八旬的《南京不哭》作者、美國麻省理工學院華裔教授鄭洪從2016年12月上旬開始了中國之行,在行至北京大學參加物理學院舉辦的講演活動的當日,鄭洪接受了《中國經濟周刊》記者的採訪。

一次論壇引發的創作

談起創作《南京不哭》這本小說的因由,年屆八旬的鄭洪對此事細節的記憶之清晰超過了常人想像。「我是研究物理學的,喜歡一個人安靜地坐在辦公室裡搞科研,不希望別人打擾。有一天幾位白人同事敲開了房門,說鄭洪你快來看一場正在進行的會議,幾位歷史學教授正在扭曲歷史真相。我十分清楚地記得,那是1995年的4月13日,在MIT(麻省理工學院)D9樓105室。」

在那次論壇上的四位教授中,三個美國人一個日本人,沒有中國人的身影,討論的話題是廣島原子彈爆炸事件五十周年。日本教授的觀點是:日本在第二次世界大戰中的作為是為了維護自身獨特的文化,抵禦西方歐美各國的文化和軍事侵略,日本是二戰當中受損失最嚴重的國家,隻字不提日本所犯下的滔天罪行。鄭洪聽後覺得實在荒唐,高高地舉起手來要求發言。「如果一群強盜闖入了你的家中,強暴了你的太太,殺死了你的兒子女兒,並且割破了你的喉管,警察把他抓走給予應有的懲罰,請問臺上尊貴的四位先生,你們認為這是日本的自食其果呢,還是一次警察暴力事件?」鄭洪說完這段話後,臺上臺下瞬間都安靜了。臺上的一位教授簡單回答了幾句之後,便又扯回了原來的話題。「他們完全忽略了我的抗議。」鄭洪回憶說。不過,論壇結束後,那位日本教授找到鄭洪並對他說:「先生,我不認識你,但你剛才說的話我字字同意。」

之後,鄭洪決定寫一封信給《麻省理工學院技術評論》雜誌,在信中他強調廣島事件是日本人發動侵略戰爭後的自食其果。「我的這封信很長,但幾個月後我看到雜誌刊發了當時臺上一位主講人很長篇幅的文章,而對我來信的刊髮長度只有他的十分之一,而且我的大部分觀點都被刪掉了。當時我感慨道,這就是美國人的所謂『言論自由』。」

鄭洪感到,他這位物理學教授有必要進行一次以英文為語言,以小說為體裁的「跨界」工作。鄭洪認為,如果以紀實文學的體裁來創作此書,在讀者看來只是冷冰冰的數字和資料,並不能穿透他們的心靈,震撼他們的靈魂。「我決定以小說為體裁進行創作,當然,人物和事件都要真實。」

「跨界」創作比較難,西方的創作者必須遵從某些特定的規則來寫作,而鄭洪一開始卻並沒有參加創作培訓班。「在西方,如果不遵從這套小說創作的原則,你的書稿沒有出版商會接受。我將第一稿給別人看的時候,別人當時說,『哦,你肯定沒有參加那個培訓班』。」鄭洪笑言。

一本 《南京不哭》 還遠遠不夠

提到抗戰時期的國都南京,一個繞不開的話題是有關「南京大屠殺」的史實,目前各方對真實死亡人數說法不一。東京審判時提出的數字是超過20萬,中國方面的統計是30萬,日本方面有人否認屠殺的存在,有人認為屠殺規模只有幾千人或幾萬人。對此,鄭洪表示:「我不是歷史學家,我認為這個時候再討論數字是沒有意義的,在殘酷的屠殺下,哪怕只死一個人也是滔天的罪惡。」

根據在南京實地走訪收穫的資料,鄭洪認為,日本人對中國人的屠殺帶有明顯的種族歧視性質,根本不把中國人當人類對待,其殘忍程度相比於德國納粹對猶太人的屠殺有過之而無不及。

在鄭洪看來,在對二戰真相話語權的爭奪上,日本右翼學者走在了中國人前面,美國的主流社會也很大程度上被右翼的大量言論誤導,中國人的失語是一個很大的問題。「目前美國主流社會對中國在二戰中遭受侵略的史實以及付出的巨大代價完全不了解,我們應該將這些史實以更大的聲音、更豐富的手段傳遞給全世界。」遺憾的是,與日本右翼學者的600本與二戰相關的專著相比,中國人在西方主流社會的發聲只有兩本書,這本《南京不哭》,還有張純如的《南京大屠殺》。

在過去的20年間,中國著名高校中赴美國學習深造的人員不下數十萬,但在有關二戰真相的話語權爭奪中,卻罕有中國人的聲音,這在鄭洪看來是一個很大的遺憾。據與鄭洪同行的一位普林斯頓大學東亞系教授介紹,在西方的二戰歷史研究中,常有日本學生在論文中稱日本在二戰期間是向中國傳遞文明,中國人對此種言論的駁斥卻幾乎沒有。鄭洪說,一本《南京不哭》的力量是綿薄的,今後還需要更多的中國聲音在西方主流社會中還原南京大屠殺的真相。(作者銀昕 本文刊發於《中國經濟周刊》2017年第4、5期)

相關焦點

  • 了解英國歷史 | 英國國殤日-倫敦塔下那88萬朵虞美人花
    國殤日的初始名稱是Armistice Day, 也就是休戰日.起初, 英國國王喬治五世, 在巴黎和會結束以及國內外局勢趨於穩定的前提下, 於1919年11月7日宣布: 從當年的11月11日開始為英國紀念一戰中為國家利益英勇犧牲將士的國殤紀念日. 定在11月11日, 是因為在1918年的11月11日上午11時一戰中的德國宣布投降, 因此許多人也把國殤日稱停戰日. 後來, 隨著歷史的發展, 該紀念日的紀念範圍也逐漸延伸到其他戰爭.
  • 國殤日前夕被禁戴罌粟花紀念亡靈,加拿大人憤怒了
    從10月最後一個星期五到11月11日國殤日,加拿大無數政客、記者、名流,以及數百萬民眾,都會在胸口別上一朵紅色的罌粟花。在加拿大,罌粟花最早是犧牲軍人的象徵。每年國殤日之前,由志願者在街角和商店分發,並為加拿大皇家軍團的退役軍人和家屬募集善款。
  • 身披犀甲,終為鬼雄——《國殤》中的甲冑與悲壯
    在這一篇中,筆者仍舊立足於屈原的偉大詩篇《國殤》,聚焦於保護戰士免受傷害的甲冑,看看這種以防禦為目的的裝備是如何在戰場上發揮功效的。 皮甲的出現 自然界中很多動物都有鱗片、硬甲之類保護自己的外殼,不知人類是否從中受了啟發,開始製造能夠自我保護的東西。
  • 放在床頭櫃的四本最愛英文小說
    #英文原著#我是挺喜歡閱讀的,我也看過好多英文小說,但最愛的這4本小說,常年放在觸手可及的位置,沒事就拿來讀讀,今天就分享給你們嘍。1,The Kite Runner《追風箏的人》,這部小說非常的火,這個故事寫的也非常感人,語言簡單樸實,高中水平就完全可以閱讀哦。For you, a thousand times over.為你千千萬萬遍。
  • 頭顱輕一擲,空有國殤名
    大家好,我是雲端書蟲,今天給大家分享的一個小說是《天行健》,作者:阿弩這是一本詩寫得比小說還好的小說,我從中找了一些比較有趣的詩句和大家分享:頭顱輕一擲,空有國殤名。嶺表長風咽夕陽,濤聲淘洗舊刀槍。江山如畫又無奈,只與英雄做戰場。十年戰血滌徵塵,白雪紛紛一歲新。萬裡山河非舊色,此身猶是去年人。雷曹擂鼓風烈烈,一江水沸鳴金鐵。百萬貔貅方鑄得千秋業,呀,這也不是江水,是流不斷的英雄血。
  • 從「受害者」到「受害共同體」:後真相時代的日本二戰電影
    「後真相時代」日本媒介對戰爭記憶的篡改隨著戰爭記憶主體——戰爭親歷者的記憶風化及相繼離世,戰爭記憶變得模糊而多義,日本教科書教育上刻意淡化明治維新以來的侵略歷史,大眾媒介不斷製作新的「受害」歷史話語輿論,在教育與媒介的共同形塑下,日本新一代青年正逐漸遠離真相,走進一個媒介型構的「後真相時代」。
  • 寒假「雞娃」模式開啟,說說那些英文學習不為人知的真相
    順勢而為,才會有更大的發展空間。所以孩子學習英文,不僅不能弱化、忽視,還得具有更強烈的目標感和使命感。恰逢寒假,各大英文培訓機構的強化班又開始推出各種特色課程,相信很多寶爸寶媽已經開啟了各種「雞娃」模式。
  • 後真相時代,新聞媒體如何重塑話語權?
    後真相時代,主觀臆斷的權重,高於對客觀事實的認知。對受眾注意力的爭奪,網絡輿論場中的吃瓜群眾,在媒體和相關機構未查明事實全貌的情況下,斷章取義,造成網絡謠言和輿論走偏、失焦。後真相在當今中國社交媒體傳播的實踐場域下,具有了非理性和情緒化色彩,網民顯露出情感認同宣洩,忽視和缺乏對事實真假的考證,不以事實為依據,主觀化自我表達,形成認知偏執,形成了新的輿情生態景觀。
  • 「國殤日」到來,細數凱特王妃的那些罌粟花胸針,珍貴且意義非凡
    本月英國迎來了一年一度的「國殤日」,按照慣例紀念活動會在11月份的第二個星期日舉行,今年恰巧是11月8日,這也就意味著明天伊莉莎白女王將領銜英國王室眾成員在倫敦白廳紀念碑前參加莊嚴肅穆的紀念儀式。說起英國「國殤日」,最不可或缺的便是紅色鮮豔的罌粟花,敬獻的花圈是罌粟花,要佩戴的各式胸針也是罌粟花,雖然往年凱特多是佩戴罌粟工廠製作的塑料罌粟花,但也有「炫富」的時候,作為王室核心成員之一的她時而也會佩戴罌粟花胸針,這期內容就在「國殤日」到來之際,詳數細看一下凱特王妃的那些罌粟花胸針~2012年第二次參加「國殤日」紀念活動的凱特左肩上佩戴的不再是前一年的塑料罌粟花
  • 沉默的真相:眾人以死做局,只為還原當年真相,原著小說結局抑鬱
    迷霧劇場出品的沉默的真相自從可以預約開始,就受到了廣泛的關注,有人更是預約了一年多的時間,只為不錯過這部精品,據說這是迷霧劇場最佳劇了,千呼萬喚始出來的原因大家也都明白,不過昨天正式上線播出了,一開始的緊張節奏就已經高度還原了原著小說,一天的時間豆瓣評分直上8.8分。
  • 資源英文原版小說TheInstitute
    跟我來,在私人留言的背景下回答[500份]就可以得到500本英文原版本書。精選500本適合大學生閱讀的英文原版小說和年輕人閱讀,包括名著、文學、人文、歷史、童話、詩歌等方面,總有你想讀的書。超過3.5億冊的史蒂芬·金作品以其恐怖小說而聞名,這些作品概括了這一類別的整個發展過程。他的作品還包括科幻小說,奇幻小說,短篇小說,非小說,影視劇和舞臺劇。大部分作品已被改編成其他媒體,如電影、電視劇和漫畫書。他在獲得了美國文學傑出貢獻獎章。金的每部小說幾乎都被改編成電影。據說史蒂芬·金可以排在第二位,莎士比亞是第一位。
  • 耶魯公開課 | 《1945年後的美國小說》:《在路上》《洛麗塔》等14部二戰後饒有趣味的美國小說給你們收集全了
    但當代小說畢竟更加貼近現實,要想挑選一本高水準的作品閱讀,如果有一位經驗豐富的老師指導,定會有事半功倍的收穫。今天給大家推薦耶魯大學英文系教授Amy Hungerford主講的《耶魯公開課》之《1945年後的美國小說》,通過這門課我們可以快速掌握美國二戰後60餘年小說的發展脈絡。
  • 將寫二戰老兵故事或小說版《好萊塢往事》
    新京報訊(記者 滕朝)近日,好萊塢導演昆汀·塔倫蒂諾在他最新一期的「純電影播客」節目中透露,他目前正在考慮把電影《好萊塢往事》改編成小說。「我直到最近才想到這一點,但現在我想了很多,我可能會為《好萊塢往事》寫部小說。」昆汀對播客主持人說。 去年夏天,索尼影業發行了《好萊塢往事》,全球獲得了3.74億美元的票房,並幫助布拉德·皮特拿下第92屆奧斯卡最佳男配角。
  • 5本穿越二戰時期的軍事小說,戰鬥戰術很精彩,劇情硬核值得二刷
    作者筆力很強,寫出了一段反映西線戰鬥的鐵血史,偽紀實體類二戰軍文。比起上一本寫浴血東線的作者,這本書文字運用方面更活潑和貼近時代。正文中時不時穿插穿越回現代後的生活片段,試圖表現戰爭的殘酷與和平的珍貴。讓我印象深刻的一個場景描寫:戰爭結束後,兩個意外穿回二戰時代的主角回到現代後,互相打招呼時男主一:你妹可好?男主二:你姐可好?然後姐控和妹控互相惡狠狠地瞪眼……已完結,字數105萬。
  • 這才是義大利被放過的真相,都是二戰的戰敗國,卻只有德日被嚴懲
    這場戰爭給人民帶來了沉重的傷害,這場戰爭是以納粹德國、日本帝國、義大利王國三個法西斯軸心國和匈牙利王國、羅馬尼亞王國等僕從國為一方,以反法西斯同盟和全世界反法西斯力量為另一方,雙方進行了一場世界上第二次全球性規模的戰爭。當然最終,正義在這場戰爭中取得了勝利。
  • 英文書單Vol.1 十本小說FICTION:從所羅門之歌到孤獨堡壘
    本次,棕櫚小編為大家整理了十本在英文世界中受歡迎的FICTION(小說)。閱讀英文小說不僅能幫助提高英文能力,更重要的是,跟隨優秀作者的筆觸,我們能體會到那些自己生命中未能有機會體驗到的種種精彩感情和跌宕起伏的人生經歷。
  • 國外著名電影網站IMDb的高分二戰電影10部:附劇情簡介及英文海報
    推薦國外著名電影網站IMDb上的高分二戰電影10部,按IMDb評分排序,另附豆瓣評分,英文海報,及電影簡介:No.1 辛德勒的名單,1993年,IMDb評分:8.9,豆瓣評分:9.5奧斯卡·辛德勒本是一個自負而貪婪的德國商人
  • 小說:女配文,為了活著不得不搶奪女主機緣,《修仙女配要翻身》
    哈嘍,大家好呀,這期為大家推薦的是小說:女配文,為了活著不得不搶奪女主機緣,《修仙女配要翻身》!二、《修真女配要翻身》作者:蒼巽簡介:被迫穿越成為小說中的悲劇女二號,為了活下去的蘇錦昔只好走上一條搶女主仙玉、奪女主機緣的修真之路。
  • 小說《哈利-波特》,英文學習的一線產品
    《哈利-波特》擁有眾多的周邊衍生品,其中很大一部分都可以用於英文學習。小說同時發行有高質量的插畫版,文字簡潔生動,圖畫精美動人,既可以供年幼的孩子翻看,又可以供粉絲們收藏。小說還有高品質的有聲書,最出名的兩個版本:Jim Dale和Stephen Fry。