因為英文版本的歌詞語氣比較激烈,官方的中文翻譯把一些激烈的地方給柔和了,所以以下歌詞部分地方採用英文直譯!!!官方的翻譯把太多的內容和味道翻譯沒了!!!下面是歌詞內容以及分析:
We at the top again now what//我們再次登頂,然後呢?
解讀:再一次登頂指的是fpx再ig之後再一次代表lpl獲得世界賽冠軍
Heavy lay the crown, but count us, higher than the mountain//皇冠雖重,但我們要將榮耀推向更高
And we be up here for the long run//並對此長長漫路準備好了
Strap in for a long one We got everybody on one//所以我們眾志成城,萬眾一心
解讀:這是lpl的個人獨白,想要創造更好榮譽的決心
Now you're coming at the king so you better not miss//現在你們想登上王座,那你們甭惦記了
And we only get stronger//因為這只會讓我們更強
解讀:再「我們」之後,出現了「你」這個角色,這個「你們」代表著挑戰者,也就是其他賽區。
接下來全部是lpl對挑戰者的垃圾話環節:
With everything I carry up on my back
You should paint it up with a target//將我們所擁有的一切作為你們的企望吧
Why would you dare me to do it again//怎麼,怕我再贏一次?
Come get your spoiler up ahead//你過來啊~
We're Taking Over We're Taking Over//我們(lpl/CN)正在接管(世界(賽))啊
Look at you come at my name you 'oughta know by now//挑戰我那你該心知肚明
That We're Taking Over We're Taking Over//我們正在接管(世界(賽))
Maybe you wonder what you're futures gonna be but I got it all locked up//也許你們憧憬著未來,但它早被我安排好了
解讀:這段垃圾話簡直是霸氣十足啊,果然是歐美人噴垃圾話時的那種風格
垃圾話加大力度:
Take a lap now//再練練唄
Don't be mad now//別抓狂啊
Run it back run it back run it back now//再來再來再來
I got bodies lining up think you're dreaming of greatness//我已萬眾臣服,覺得你是痴人說夢
Send you back home let you wake up//送你回家,把你打醒
再以後 除了廝殺 這還有其他麼
我左右 鍵盤噼啪著 時間滴答著
還不夠 你的固執 讓我來守候
哪怕太遲 也不想以後
就在這時 放肆的打鬥
I got the heart of lion//我過去也是個挑戰者(我曾經也有雄獅之心)
解讀:原歌詞這裡運用了比喻,直譯是雄獅之心,意譯是挑戰者。代表著在2018年奪冠之前lpl是以挑戰者的姿態面對lck
I know the higher you climbing the harder you fall//我知道爬的更高摔的更慘
I'm at the top of the mountain//現在我站在山巔
Too many bodies to count I've been through it all//腳下臣服者不計其數
I had to weather the storm to get to level I'm on//為了此時這一刻我曾經付出太多
That's how the legend was born//這才是傳奇的誕生
All of my enemies already dead I'm bored I'm ready for more//如今天下無敵,對此我已經厭倦,我渴望著更多是挑戰
They know I'm ready for war//他們知道我準備好了
I told em//因為我告訴過他們
We're Taking Over We're Taking Over//我們正在接管(世界(賽))
Look at you come at my name you 'oughta know by now//挑戰我那你該心知肚明
That We're Taking Over We're Taking Over//我們正在接管(世界(賽))
Maybe you wonder what you're futures gonna be but I got it all locked up//也許你們憧憬著未來,但它早被我安排好了
真的,感覺今年的主題曲是我歷年裡面最喜歡的,真的是一種君臨天下爽翻天的感覺。當我第一遍聽只看中文字幕時候,還納悶這個詞什麼亂七八糟。第二遍看英文字幕,才發現,臥槽,這不是lpl對其他賽區的垃圾話嘛!感覺官方中譯受中華文化和為貴的限制,把很多垃圾話的內容和味道都改沒了。
雖然整首歌曲都突出了一個字 「狂」,但希望lpl加油繼續創造輝煌,衝!!!
以上內容原文來自虎撲網友:沙皮狗狂咬南大汪