冬天賴床說成 "stay in bed"是錯的?老外聽到都驚呆啦!

2021-02-18 有趣英文


哇咔咔,又到了凍死人的冬天!

每天早上,川川呆在溫暖被窩裡,腦子一片空白,神志不清。上班前30分鐘,起床、洗漱、連滾帶爬奔向公司。卡在最後一秒打卡、佛系入座。在主管吃人的眼神中,搖搖晃晃開始工作。


這麼聰明、勤奮的我,到了冬天咋就這麼懶惰?這個鍋,我肯定不背。一定是床,它把我徹底封印,讓我賴床。那麼,機智如你,你們知道「賴床」用英文怎麼說嗎?記住:千萬別說成 stay in bed!Stay in bed,表示呆在床上,不代表睡覺的狀態。老外聽到了,很吃驚:還以為你不睡覺,大清早貓在床上幹嘛呢!It's a holiday tomorrow, so you can sleep in.注意,這裡的sleep in, 是固定表達,不可以拆分。

Sleep和in拆分,後面要跟某個時間或地點。比如sleep in some time/some place。I slept my first peaceful sleep in three weeks.I'm still afraid to sleep in my own bedroom.

其實!睡覺除了用單詞sleep,英文中還有超多日常、有意思表達……go to bed最常見表達。去上床,去睡覺,這裡強調睡著、入睡的動作。不表示狀態,否則應當用fall asleep。I was about to go to bed when the telephone rang.

sleep like a log睡得像個木頭,表示睡眠狀態。這裡的log發音是 [lɒɡ],木頭。意思是睡得很香,甜甜的……Maria can sleep like a log in almost any place, including airplanes and cars.瑪麗亞在任何地方都能睡得很沉,包含在飛機和車子上。

休息、小憩,特別指(日間的)小睡,打盹。和黃粱一夢 a pipe dream一樣,形容短睡眠。After taking a nap, I feel refreshed.

好啦,今天的英文知識就分享到這裡啦!歡迎小夥伴們在評論區留言打卡哦!本來,寫到這裡就應該game over了。但是,川川還是要囉嗦一句:年輕人,珍愛生命、遠離手機。聽你老媽的話,早點上床睡覺吧

川川的感受是:每個神志不清的一天!通常來自於前天晚上,嗨到墳頭爆炸的刷抖音和頭條。要知道,而一個晚睡的夜貓子,是不配擁有早起的能力的。Some people want sleep, not because they are sleepy. But because they miss sleeping.有人想睡覺, 不是因為睏倦,而是出於對睡覺的眷戀。——馬爾克斯《百年孤獨》

相關焦點