水果的「皮」到底是用peel,rind還是skin,看完你會很清楚!

2021-03-02 英語輔導社


我們都早早就學過skin

作為人的皮膚的意思,

形容某個人的皮膚就會用到

dark/fair/pale/tanned skin

暗黑/白皙/蒼白/棕褐色的皮膚

但除了人有皮之外,

其實水果蔬菜動物也都有皮

那麼描述它們的皮

我們都會用到哪些詞呢?

今天我們就來學習一下吧~

skin這個詞最常見,

意思也較多,

我們先從詞典上一一認識一下

❶ the natural outer layer that covers a person, animal, fruit, etc.

天然覆蓋在人、動物、水果等表面的皮

a banana/potato skin

香蕉/土豆皮

Babies have soft skins.

嬰兒皮膚柔嫩。

❷ the skin of an animal that has been removed from the body, with or without the hair or fur

被剝下的(帶或不帶毛髮的)獸皮

a rug made from the skin of a lion

用獅子皮做成的地毯

Native Americans used to trade skins .

印第安人過去曾買賣獸皮。

❸ any outer covering

外殼

The bullet pierced the skin of the aircraft.

子彈擊穿了飛機的外殼。

❹ a thin surface that forms on some liquids, such as paint, when they are left in the air, or others, such as heated milk, when they are left to cool

(某些液體置於空氣中或冷卻後形成的)膜,薄層

❺ the pictures, designs, colours, etc. that appear on the screen of a mobile phone or other device and can be changed by the user

皮膚(電腦程式的一部分,可隨意改變以在屏幕上顯示不同的圖片、圖案、顏色等)

Many electronic devices let you create your own skins.

許多電子設備都允許使用者創建個性化的外觀界面。

這麼看來我們生活中大部分的皮

都可以用skin來描述,

但是也有一些特殊情況的

需要我們用到另外的詞,

比如說

the skin of fruit and vegetables, especially after it has been removed

(尤指水果和蔬菜被削掉的)外皮

apple peel

蘋果皮

potato peel

土豆皮

What shall I do with the peel?

這些皮我該如何處理?

the skin of an orange, lemon, or lime, used to add flavour to food

 /raɪnd/ 

the hard outer layer or covering of particular fruits and foods

(某些水果或食物的)外皮,外殼,硬皮

lemon/orange rind

檸檬/橘子皮

bacon/cheese rind

培根/芝士皮

它們之間有什麼區別?

區別不是特別大。只有當遇到特性特別明顯時,你需要注意區分。

當我們把某種皮當作調味料來說時,就用zest。

Peel常指柑橘類、香蕉等的皮。橘子皮,檸檬皮,香蕉皮、蘋果皮的皮都可以用peel。指可以削或者可以剝的皮。Peel也可作動詞,意思是「使水果或者蔬菜的皮與本身分離」,不能用在動物上。

Rind描述皮時則指那些較厚較堅硬的皮或者殼,像是西瓜的皮。它也經常與芝士和肉搭配。

Skin作為名詞時可以用在蔬菜,某些水果,當然還有人和動物身上的。

相關焦點

  • 水果的「皮」用英語說到底是用peel,rind還是skin?
    pale/tanned skin暗黑/白皙/蒼白/棕褐色的皮膚但除了人有皮之外,其實水果蔬菜動物也都有皮那麼描述它們的皮我們都會用到哪些詞呢?這麼看來我們生活中大部分的皮都可以用skin來描述,但是也有一些特殊情況的需要我們用到另外的詞,比如說peelthe skin of fruit and vegetables, especially after it has been removed(尤指水果和蔬菜被削掉的)外皮
  • Skin, Peel, Rind, Zest
    有 skin, peel, rind, zest, crust, pare 幾個。SkinSkin 的含義最廣泛,幾乎所有的皮都能用這個詞來表示。包括人和動物的皮膚,動物的皮毛,水果和蔬菜的外皮,香腸的腸衣,奶加熱冷卻以後形成的薄薄的奶皮,地球的外殼,手機的保護套。冰皮月餅裡的冰皮用 Snow Skin 表示。
  • 水果的 「皮」 到底是用peel,rind 還是 skin?
    dark/fair/pale/tanned skin暗黑/白皙/蒼白/棕褐色的皮膚但除了人有皮之外,其實水果蔬菜動物也都有皮那麼描述它們的皮我們都會用到哪些詞呢?skin這個詞最常見,意思也較多,我們先從詞典上一一認識一下skin n.
  • 水果的「皮」到底是用peel,rind還是skin?
    天然覆蓋在人、動物、水果等表面的皮a banana/potato skin香蕉/土豆皮Babies have soft skins.嬰兒皮膚柔嫩。❷ the skin of an animal that has been removed from the body, with or without the hair or fur被剝下的(帶或不帶毛髮的)獸皮a rug made from the skin of a lion用獅子皮做成的地毯Native Americans
  • 各種「皮」的英文大揭秘
    No.1 蘋果、桃子、葡萄這一類的皮我們都可以用skin來表示skin也可以表示人的皮膚 skin /skɪn/ n.No.2 香蕉、橙子、檸檬等這一類的皮可以用peel來表示 peel /piːl/ n.
  • 「手上起皮了」英語不要說成grow skin啊!
    秋冬天最怕乾燥,一乾燥就起皮,嚴重點還容易皮膚開裂。本期我們就試著把上面的這些個表達的英文倒騰一下。我們知道「皮膚」對應的英文單詞是skin,但是 「手上起皮了」英語不要說成grow skin啊!氣候變化會導致雙手乾燥。* dry out這裡是做動詞詞組,表達的意思是變幹。當然直接用一個dry也可以。
  • 手上起皮了」英語不要說成grow skin啊!
    氣候變化會導致雙手乾燥。* dry out這裡是做動詞詞組,表達的意思是變幹。當然直接用一個dry也可以。首先知道一個英文單詞:peel。peel可以表示剝皮,peel the banana剝掉香蕉皮。但是peel還可以表示動詞:蛻皮,起皮。所以,「我起皮了」英語直接說:I『m peeling.
  • TAKAMI SKIN PEEL角質軟化化妝液評測
    聽上去是不是簡直太誘人了,現在這空氣下,誰還沒個痘啊,那這款精華是不是真的像傳說中的那麼有效呢?價格官網價格為4950日元,30ml,折合成人民幣差不多是270左右的價格。雖說單看價位在精華裡面並不算高,但是由於這款精華每次的用量要求比較大,小小30ml的一瓶用不了兩三個月就會空瓶,性價比的確不高。但是,你一旦體會過了它的美好效果,再貴都要剁手買!
  • 「Aqua peel」黑頭儀到底是個什麼鬼?
    「Aqua peel」黑頭儀即使你沒有買過,也指定在朋友圈見過因為確實很多代購都在刷屏~要不是我確實沒入手過黑頭儀器, 我也就動心了~趕緊去某寶上搜了搜這款產品果然是大熱的產品不管是賣傘的  還是賣膠原蛋白的都拿到了這個所謂的授權書~
  • 醃製西瓜皮(Pickled Watermelon Rind)
    Ingredients(材料):4 pounds watermelon(4磅西瓜)、1 serrano chile, thinly sliced, seeds removed if desired(1個青辣椒,切薄片,去不去籽你喜歡
  • 剝橘子、剝慄子、剝糖,英文均不同,一帖讓你翻譯「剝」不再頭疼
    媽媽幫你剝……吧。這句話翻譯成英文,並非都是let mommy peel the … for you,剝的東西不同,英文也不同。1. Peel 剝或削水果和蔬菜等通常來講,如果某物的皮和去皮後的部分是緊緊貼合的,用peel。
  • 融資1.1億美元,獲比爾·蓋茨青睞,Apeel讓水果穿上保鮮衣
    羅傑斯說「我們不是一家大型化工製造公司,不想用快速又廉價的化工合成品解決這個問題。」為了地球健康和可持續發展,他們從大自然中尋找天然材料,解決這個棘手的問題。經過六年多的研究,Apeel找到了問題的答案。
  • 500 條用英語介紹中國菜
    500 條用英語介紹中國菜(一)Cutting techniques:Slicing(片)Strapping (條)Dicing (切丁)Mincing (磨)Cutting into chunks (塊)Quick-fry over high heat (爆)
  • 到底是皮沙發還是布沙發?看完這篇你就知道了!
    最後發出靈魂拷問:「到底是皮沙發還是布沙發?」甚至還有一種觀點表示「我們90後不買皮沙發,買皮沙發的都是70後吧?」今天小齊為大家總結一下網友們各自支持皮沙發或是布沙發的觀點,幫助選擇困難的業主快速做出選擇!
  • 【史上最全】用英語介紹中國菜
    麵食:Longrice(長米,較硬,煮前需先浸泡1個小時)、Puddingriceorshortrice(短米,較軟)、Brownrice(糙米)、THAIFragrantrice(泰國香米)、Glutinousrice(糯米)、flou(麵粉)、Wholemealflour(小麥麵粉)、Noodles(麵條)、Instantnoodles(方便麵)、Wantunskin(餛飩皮)。
  • 這些中藥皮,最擅治皮膚病!(收藏好文)
    cypress, bamboo RuShang orange peel, orange peel skin soup code from ginger soup, soup, magnolia bark pinellia seven things decoction, etc.
  • Aqua peel黑頭儀到底是不是國產?專業代購有話說
    Aqua peel黑頭儀火了,各種藉助Aqua peel這個詞語上熱搜博得點擊量的公眾平臺和網站用一種救世主的身份出現在微信朋友圈。
  • 到底哪個才是「pineapple」啊...
    相信很多小夥伴早就感受到了炎熱夏天的到來,這麼熱的天氣,當然少不了冰鎮的西瓜,香甜的芒果和酸甜可口的菠蘿啦~然而有很多人都分不清pineapple到底是菠蘿還是鳳梨,別說英文了,現實中有很多童鞋連這兩個物種是否是同一個品種都分不清呢~其實菠蘿和鳳梨只是同一水果傳入不同地區後演變出的不同名稱而已