風和日麗公園上多了許多放風箏的人,那麼"放風箏"用英語怎麼說呢?
」fly a kite「就是「放風箏」的意思。如果你想邀請老外去公園放風箏,千萬不要說」go fly a kite"哦,要不然你就尷尬了。因為「go fly a kite"的意思可不是」放風箏「的意思!
go fly a kite 走開,別煩我
所以,千萬不要這樣跟老外說,他們會跟你翻臉的!
例句:
Go fly your kite, I am fed up with you.
給我滾一邊去,我受夠你了。
When an American tells you to" go fly a kite", he is annoyed with you for being a nuisance.
當一個美國人對你說go fly a kite時,他是生你的氣,認為你太討厭了。
kitesurfing/kiteboarding
風箏衝浪是一項刺激驚險的水上運動,在歐美國家非常流行。人們用手操控充氣風箏的升降和轉向,腳踏衝浪板,在海面上盡情衝浪。
在國外, kiteboarding 和 kitesurfing 都可以表示風箏衝浪。
例句:
It is scorching weather, how about going kitesurfing?
今天太熱了,一起去玩風箏衝浪嗎?
high as a kite ≠ 飛得像風箏一樣高
high as a kite 異常興奮;精神恍惚
high as a kite 不是說一個人真的飛得像風箏一樣高,而是指一種極度亢奮的狀態,這種狀態一般是酗酒或吸毒造成的。
on cloud nine 極其快樂
風箏和雲都是常出現在空中的東西,和 kite 一樣, cloud 也可以形容人們激動的心情,所以 she is on cloud nine 的意思不是她上天了在九霄雲外,而是她樂不可支。
例句:
I want to chat with him , but he was high as a kite after the cocktail party.
我想和他聊聊天,但是雞尾酒會後他特別興奮。
滾開還可以怎麼說?
go away 滾開
要表示滾開,go away 是最簡單的表達,語氣也比較強硬。
leave alone 滾開;別管我
leave alone 的意思是別打擾我,也可以表示滾開,語氣比 go away 緩和。
beat it 滾開;走開
buzz off 滾開
take a hike 滾開; 哪涼快哪待著
hike 是遠足,遠足一般要走遠點,所以 take a hike 的真正意思就是給我滾遠點。
來源:網絡 權屬於原作者,如有侵權,請聯繫我們刪除