近日,俄羅斯歐亞技術集團登山隊帶著科大訊飛翻譯機成功挑戰登頂歐洲最高峰-厄爾布魯斯峰。由於語言不通,訊飛翻譯機成為了歐亞集團登山隊隊員與嚮導以及其他登山運動員溝通的重要工具。
在海拔4000米的營地中,登山隊有幸遇到了世界著名登山運動員Elmezov先生,通過訊飛翻譯機交流後了解到,他是全俄登山協會主席,曾兩次分別從尼泊爾和西藏登頂珠峰,其中登頂珠峰最難路線全世界不超過10人,他就是其中之一。Elmezov先生對登山隊給予非常多的鼓勵,支持隊員登頂高峰。交流的過程中,Elmezov先生也對訊飛翻譯機的翻譯表現同樣給出讚嘆。
在經過5天的適應性訓練後,歐亞集團登山隊員決定衝刺頂峰---海拔5642米的高峰。但是山中氣候多變,第二天很可能會下暴雪,當晚隊員們就需要做出艱難選擇,要麼因為天氣原因放棄登頂,要麼就選擇凌晨衝頂。這就意味著,在前一天剛剛進行了5個小時的訓練,休息不過6個小時後,就要在凌晨4點出發登頂,這是一次生理和心理的雙重挑戰。連當地嚮導都認為,在沒有休息充分的情況下衝頂,7、8成是不會成功的。隊員們最後還是決定賭一把,最終於第二天9點多成功登頂歐洲最高峰。
這期間,訊飛翻譯機發揮了非常強大的翻譯溝通能力,幫助隊員克服登頂過程中的語言障礙,能夠隨時與嚮導還有其他隊員進行順暢溝通。即便是在海拔五千多米的,依靠強大的離線翻譯依然能夠正常使用交流。登山隊員也激動的在頂峰與翻譯機共同合照,這也是訊飛翻譯機首次登上厄爾布魯斯峰。
訊飛翻譯機自面世以來,通過科大訊飛智能語音識別技術的多年積累,在翻譯速度及準確率這方面一直處於行業高水準,如今已在全球近200個國家和地區應用,每年提供翻譯服務超5億次,並在各大會議、賽事中都有著驚豔的表現。隨著拍照翻譯、行業翻譯、同聲字幕等功能的加入,也讓訊飛翻譯機觸達更多場景需求。相信在未來訊飛翻譯機能夠再攀高峰,在更多的場景下搭起溝通的橋梁,讓不可能成為可能。