埃及是最早使用文字的地區之一。在那個時候,他們的文字並不是我們現在的字母,而是看起來就像圖畫的符號——例如一頭獅子、一隻鳥、一桿矛、一根鞭子。這種像圖畫一樣的文字,就是我們所說的象形文字——你來讀一讀:象-形-文字。或許你曾在報紙的猜謎版面上看到過它們,有一些故事使用圖畫寫成的,讓你看圖來猜它的意思。是的,象形文字就像這樣。
這兒有個埃及女王的名字是用象形文字寫成的。如果你看著這個好玩的字,你永遠猜不出她的名字。她的名字是哈特謝普蘇特,你能將它讀出來嗎?其實它並沒有你想像的那麼難讀。哈特-謝普-蘇特,把它分開讀就容易多了。歷史上第一位女王就是它。
通常,國王或王后的名字的外圍會畫著一圈線。你看,哈特謝普蘇特這個名字外面就畫著呢,這是為了讓名字看起來更加醒目和重要,也能夠與他人的名字作為區分。就像我們現在給畫裝裱,它掛在牆上能顯得更加漂亮。
紙在當時還沒出現,埃及人就用一種植物的莖稈代替,將字寫在上面,這種植物叫紙草,在水中生長。他們不斷按壓紙草那非常厚的莖稈,直到把它們壓得像紙一樣又平又薄。紙這個詞就來源於紙草這種植物。不知道你是否發現了,紙草(Papyrus)和紙(Paper)這兩個詞的外形和發音都很相像。當然了,埃及人的書都是手寫的,但他們沒有鋼筆和鉛筆,也沒有墨水。他們將蘆葦從下面劈開製作成筆,他們用的墨水就是將水和菸灰和在一起製成的。
他們的書和現在的也不同,是用粘在一起的、長長的紙草片做成的。他們把這種草片製成的書捲成一個捲軸的樣子,就像一卷壁紙,把它鋪開,我們就能夠閱讀了。
有一些關於他們國王的故事,或戰爭之類的歷史上的重大事件,他們一般會記錄在建築物的牆上或紀念碑上。這裡說的記錄,其實就是刻在石頭上,這樣就能長久地保存。
那些能寫、能讀象形文字的古埃及人早就離開人世了,在很長一段的時間裡,這種文字沒有人能夠讀懂。但是,後來由於巧合,又有人知道了如何閱讀和理解象形文字,看看他是怎麼知道的吧。
在匯入地中海之前尼羅河的支流非常多,其中一條支流的入海口處有一個叫做羅塞塔的海港。
一天,一些士兵在羅塞塔附近的土地裡挖出了一塊石頭,看上去像一塊墓碑,有三種不同的文字刻在上面。最上面的文字是圖畫,也就是我們所說的象形文字,沒人能理解其中的含義。希臘文在象形文字的下面,文字的內容應該和象形文字相同,而希臘文大多數人都認識,所以,只要稍作比較,上層的象形文字的含義就能知曉了。這就好比我們先了解暗號表示什麼意思,再去讀一封密信一樣。或許你玩過雜誌後面的解謎遊戲,其實這就像是一個很有意思的謎題,只是答案不會公布而已。