扁鵲見蔡桓(huán)公,立有間(jiān)。扁鵲曰:「君有疾在腠(còu)理,不治將恐深。」桓侯曰:「寡人無疾。」扁鵲出,桓侯曰:「醫之好(hào)治不病以為功。」居十日,扁鵲復見,曰:「君之病在肌膚,不治將益深。」桓侯不應(yìng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復見,曰:「君之病在腸胃,不治將益深。」桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還(xuán)走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:「疾在腠理,湯〔tàng〕熨(wèi)之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊(jì)之所及也;在骨髓(suǐ),司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也。」居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂(suì)死。
扁鵲(biǎn què):姓秦,名越人,戰國時鄚(mò)地人,醫術高明。所以人們就用傳說中的上古神醫扁鵲的名字來稱呼他。
蔡桓(huán)公:實指齊桓公田午(前400年—前357年,44歲),田氏代齊以後的第三位齊國國君,諡號為「齊桓公」,因與「春秋五霸」之一的姜姓齊國的齊桓公小白相同,故史稱「田齊桓公」或「齊桓公午」。因為當時蔡國已亡,而齊國都上蔡,故說蔡桓公。
有間(jiān):一會兒。
疾:古時『疾』與『病』的意思有區別。疾,小病、輕病;病,重病。
腠(còu)理:皮膚的紋理。
寡人——古代君主謙稱自己。這個詞的用法比「孤」複雜些。君王自稱。春秋戰國時,諸侯王稱寡人。
好(hào):喜歡。
居十日:呆了十天。居:用在表示時間的詞語前面,表示經過的時間;停留,經歷。在文中譯「過了」。
益:更加。
還(xuán)走:轉身就走。還(xuán):通「旋」,旋轉,掉轉。走:跑,逃跑。
故:特意。
湯(tàng)熨(wèi):用熱水敷燙皮膚。湯,同「燙」,用熱水焐(wù)。熨,用藥物熱敷。
針石:金屬針和石針。指用針刺治病。
火齊(jì):火齊湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,同「劑」。
司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,掌管人生命的神。屬,管,掌握。
奈何:怎麼辦、怎麼樣。
臣是以無請也:我因此不再詢問(他的病情)了。無請,不再請求,意思是不再說話。
索:尋找。
遂:於是、就。
及:達到。
是以:以是,因此。
應:答應,理睬。
恐:恐怕。
將:要。
功:本領。
肌膚:肌肉和皮膚。
使:讓。
故:特意。
居:過了。
扁鵲進見蔡桓公,站了一會兒,扁鵲說:「君王,您的皮膚間有點小病,不醫治的話,恐怕要更厲害了。」桓侯說:「我沒有病。」扁鵲走後,桓侯毫不在乎地說:「醫生喜歡給沒病(的人)治病,以此當作功名!」過了十天扁鵲又去拜見桓侯,(對桓侯)說:「君王,您的病已經到了肌肉裡,不醫治的話,會更加嚴重。」桓侯卻不理睬(他)。扁鵲走後,桓侯又不高興了。
過了十天,扁鵲再去拜見桓侯,(對桓侯)說:「君王,您的病已經到了腸胃中,不醫治的話,會更加嚴重。」桓侯又不理睬(他)。扁鵲走後,桓侯又不高興了。
過了十天,扁鵲看到桓侯後轉身就跑。桓侯特地派人去問他。扁鵲說:「(病)在皮膚,(是)燙熨(的力量)所能達到的;(病)到了肌肉,(是)針灸(的力量)所能達到的;(病)到了腸胃裡,(是)火劑湯(的力量)所能達到的;(病)到了骨髓裡,(那是)司命所管的事了,(醫藥已經)沒有辦法的。現在(他的病)已經到了骨髓,所以我不再說話了。」
過了五天,桓侯渾身疼痛,派人尋找扁鵲,(扁鵲)已經逃到秦國去了。於是桓侯就死去了。
提示:1)分類瀏覽:點擊左下方之「閱讀原文」,頁面上方有「點擊分類瀏覽往期詩文」按鈕,點擊即可分類瀏覽。2)號內搜索:點擊文章標題下方之藍字「文言文」,即可進入本號主頁,其頂部可見搜索圖標,點擊即可進行號內搜索。