喵老師的老友記筆記(S1E02)

2021-02-08 罐頭倉

大家好啊,喵老師又來了。

本欄目每期內容較多,要是眼下沒時間閱讀可以先收藏。建議閱讀的時候先看紅字,想想怎樣表達,再往下看會有更多收穫。

因為學習表達一定要了解應該在什麼情境中使用,所以本期加上了內容概要,以及適當的劇情說明。

S1E02 The One With the Sonogram at the End

Carol懷孕了,Ross糾結向父母坦白。Carol和Susan請Ross陪同去產檢,大家吵得不可開交,就在Ross準備撒手不管走人的那一刻,他聽到了寶寶的心跳...

Rachel打算給Barry歸還婚戒,本來心懷愧疚,卻發現Barry和自己的伴娘Mindy曾一起去度蜜月,並依然打得火熱。


1. 耐著性子熬過

劇情:本集一開始,大家在聊男女對接吻的不同態度。幾位女性普遍很看重接吻,而男性卻認為接吻不過是用來「暖場」的,男性關心的是「進入正題」。

喵老師說:

- sit through意思是「坐著挨到...結束」,經常可以搭配film, lecture,meeting等。比如說:The movie is so bad that I could hardly bear to sit through it. 電影太難看了,我簡直沒辦法看完(熬到結束)。有意思的是,這個句子裡說的是sit through sb而不是sth。

- stand-up comedian 單口相聲演員。這種藝術形式叫stand-up comedy。

- Pink Floyd我就不介紹了,聽首歌吧。如果想進一步了解,可以參考這篇文章:僅僅說傳奇,還難以形容Pink Floyd

臺詞:Well...she has issues.喵老師說:issue的意思很多,這裡的have issues (with sb/sth) 意思是「有問題,有分歧」。例如:Anna has major issues with her employer. 安娜與她的老闆有嚴重的意見分歧。還有一個常用的表達:make an issue of sth 對...小題大做。臺詞:Ah, well, in here, anyone who stands erect...喵老師說:上回有人留言說我開車,這樣一部面向成人觀眾的劇,怎麼可能不開車。此處有笑聲,所以必須寫一下。erect有「直立」和「勃起」的意思。後面的劇集中還出現過Joey覺得Homoerectus(直立人,已滅絕,被認為是人類的祖先)這個詞很好笑,而Ross不知道他笑什麼的段子。畢竟,對於Ross這樣嚴肅的科學工作者,整天見這個詞早已失去了笑點。臺詞:Are you through with that?劇情:Monica的父母要來家裡,Monica一直很緊張,忙著收拾。所以就像搶小孩的東西一樣,趕快把Joey的飲料瓶收拾了。
喵老師說:替換finish的表達來了!be through with意思是「完成的;結束的」例如:Are you through with the mopping?你把地拖完了嗎?擴展一下,be through (to sth)意思是「通過(考試等)」。例如:She's through to the next round of interviews. 她通過了,可參加下一輪面試。

臺詞:I just don't wanna give them any more ammunition than they already have.
譯文:我只是不想給他們更多的把柄(不想讓他們有藉口說我)。喵老師說:ammunition的本意是「彈藥」,另一個(此處的)意思是:(辯論或討論中可攻擊對方的)信息,事實。例如:The letter gave her all the ammunition she needed. 這封信給了她所需的一切有力證據。這個詞也是一個特別精準的表達,比如你媽媽到你家裡之前,你拼命打掃衛生,就是不想讓她來了說你(give her ammunition)。臺詞:Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil who stomped on your heart in front of your entire family!劇情:Rachel逃婚後,總是要面對,她第二天準備把婚戒還給Barry。- in the veil 雖然字幕裡翻譯是「身穿婚紗」,其實翻譯為「披著頭紗」更為準確。veil作名詞指「面紗;面罩」。作為動詞,意思是「掩蓋」:I think it best to draw a veil over the whole incident. 我認為這整件事最好是避而不談。- stomp 怒氣衝衝地走→stomp on sb 粗暴對待;踐踏(主要用於美式英語)。例如:This is another example of the big companies joining together to stomp on small businesses. 這又是一個大公司聯合起來搞垮小企業的例子。臺詞:Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?喵老師說:put sth in(to) perspective 客觀地比較,看待。之前Monica因為父母要來,緊張得不停fluff the pillows(把沙發坐墊拍打鬆軟),而得知Ross的前妻Carol懷孕的重磅消息後,枕頭還算個什麼事兒。perspective這個詞,大家可能比較熟悉「觀點,角度」的意思,它還指美術裡的「透視法」,大概就是說近大遠小,有立體感。
臺詞:Well now, how-how do you fit into this whole thing?喵老師說:fit into通常指「與...一致,相協調」,可以理解為,面對某種局面,找到自己的位置。例如:Fostering is a full-time job and you should carefully consider how it will fit into your career...撫養孩子是全天候的事,應該仔細考慮如何將它與事業協調起來。下次看到「你現在要怎麼辦」,除了What are you gonna do,試試fit into吧!臺詞:The big one had a thing for you, didn't she?喵老師說:have a thing for sb的意思是「非常喜歡某人」,這個用法相當常見,但是不知道為什麼詞典上沒查到。劍橋雙解詞典上有一個類似表達,用about表示兩個完全相反的意思:have a thing about sth/sb (informal) :非常喜歡…;特別討厭… 例如:She's got a thing about spiders - she won't touch them.
實際使用中,我看到它作為「討厭」「對...不爽」的意思要佔大多數。

臺詞:I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me.譯文:我知道這樣要求過於自私,但是你能提一下你前妻懷孕以及她是個同性戀的事嘛?因為那樣好歹能讓我稍稍喘口氣。當你想對別人提要求,又覺得不太合適的時候,就可以用I know...but...這個句式。但是,其實我挺討厭這種用法的,比如經常有人說,"我知道這樣問很冒昧,但是我還是想知道..."明明知道冒昧就別問了。比直接問還要讓人討厭。當然Monica的要求一點都不過分。take the heat off sb意思是「使某人少受批評」,或者說「幫某人擋子彈」。take the heat off sb INFORMALIf someone or something takes the heat off you, they reduce the amount of criticism you have to deal with: The deputy's resignation over the scandal has taken some of the heat off his superior.11. 這幾句就是覺得太經典了,必須放上來,沒啥語言點。

劇情:Monica的媽媽果然挑剔,一會兒fluff the pillows,一會兒說飯菜不好吃,一會兒又說Rachel雖然逃婚,但她至少有機會站在神壇上(結婚),不像某些人,連機會都沒有。Monica以為爸爸要維護她,開心不過一秒...有這樣的父母,Monica活到今天也是挺不容易的。真心心疼。臺詞:Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars. Other people are satisfied with staying where they are.譯文:Ross這種人註定目標高遠,其他人則安於現狀。

喵老師說:shoot for the stars 射擊的目標都指到星星上了,那得多高遠呀。與之相對的就是satisfied with staying where they are。這兩句話通用度很高,建議背下來。還有一個類似表達:shoot for the moon,也是美式英語,意思是「力爭最好」。例如:You might as well shoot for the moon and ask for a promotion as well as a raise.你不妨儘量爭取一下,同時要求升職和加薪。臺詞:No news, no little anecdotes to share with the folks?喵老師說:anecdote的意思是"逸聞趣事",這裡翻譯為八卦很合適。美國人喜歡用folks來表示家人,尤其是父母。例如:I don't even have time to write letters to my folks. 我甚至沒有時間給家裡人寫信。推薦一首Stephen Foster的經典老歌Old Folks At Home,小學音樂課上學過中文版,叫《故鄉的親人》:
臺詞:She's like this high-powered, driven career type.喵老師說:high-powered形容機器強有力的,例如a high-powered computer。形容人十分成功的,能力很強的,例如a high-powered lawyer。Phoebe這句話是描述自己的twin sister Ursula,聽了這句話大家以為Ursula在做什麼了不起的工作,結果Phoebe一如既往給人驚喜:She's a waitress。high這個前綴也很好用,以後我們還會遇見high-maintenance 難搞的,難伺候的。
driven的意思是「奮發努力;執著的」,因為drive作為名詞可以表示「幹勁;決心」。臺詞:Well, you may wanna steer clear of the word 'dumped'. Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, 'know.譯文:你應該避免用"甩"這個字眼,因為現在他很有可能正痛不欲生。- steer 的意思是"駕駛",clear的意思是"脫離...的;不接觸的"。所以,steer clear of...就是"避開...",把dump這個詞當成一個障礙物,開車(說話)的時候繞開它。也可以說stay clear。- Chances are "有可能"是非正式用法,口語中用這個開頭很方便,因為直接可以接句子。寫作中還是最好別用。- 你看,Ross和Rachel對話中,把自己稱為he,有點出離的幽默。我發現美國人特別喜歡換各種方式來表達"我",就是不說I。前兩天看一個芭蕾舞真人秀(Breaking Pointe),裡面一個女舞者告訴男朋友,自己被老闆提升為獨舞演員了,她沒有說I'm promoted to a soloist 而是說:Now you are looking at a soloist!
臺詞:Sorry I'm late, I was stuck at work. (聽原劇聲音好像是got stuck)喵老師說:be stuck at/in... 意思是"陷入困境的;無法脫身的"。喵老師說:說到嘔吐,可能會想到vomit或者throw up。gag的意思稍微輕一點:if you gag, you choke and nearly vomit,將吐未吐。gag的最基本意思是"塞口物",讓人不能說話、喊叫。所以,作動詞就有了這樣的用法:The government is trying to gag the press. 「讓...無法發聲」。多麼寶貴的用法啊,一定要記住。臺詞:Things change, roll with the punches.roll with the punches informal
■to be able to deal with a series of difficult situations 渡過一道道難關;克服一連串困難這個表達本來是說拳擊比賽中,別人出拳打你,你就要躲閃,避免被打。臺詞:I believe Julia's on the table...?on the table
■If a plan or suggestion has been put/laid on the table, it has been made available for people to hear, read or discuss. (計劃、建議等)被提交討論中,正式提交考慮臺詞:Yeah, well, uh, we're kind of a thing now.喵老師說:有n種意思的thing又來了。我在詞典裡沒有查到,請大家看一下網上的釋義,來源:https://www.phrases.org.uk/bulletin_board/34/messages/513.html

臺詞:-Oh! Well, um.. You've got plugs! -Careful! They haven't quite taken yet.譯文:- 哦!你植髮了! - 小心點,還沒長牢呢。喵老師說:本來糾結要不要寫這一條,想到現在植髮這麼普遍,還是寫上吧,說不定哪天就用上了。By the way,我也需要plugs,請捐款給我。- plug的這個意思也沒在詞典上找到。看樣子「植髮「可以叫hair plug或者是hair transplant。已經種植上去的頭髮就直接叫plugs。- take(我覺得直接翻譯為生根或者長得牢比較好)■to work or perform as expected 起作用;奏效,顯出效果•These new plants haven't taken - they don't like this dry soil.這些新植物長得不好——它們不適應這種乾燥的土壤。喵老師說:這個地方很有意思,Rachel來找Barry的場景發生在Barry的診室裡(他是牙醫),而且有一個小男孩病人在。這裡Barry說spit有兩個意思:1. 快點說出來(也可以說Spit it out);2. 吐出來。Rachel一開始以為Barry對她說話,所以懵逼了問What?然後小男孩說「Me」,是叫我吐啦~Spit it out! informal
■used to tell someone to start speaking or to speak more quickly, when they are unwilling to speak or are speaking slowly 有甚麼儘管說出來!爽快點吧!

•Come on, spit it out, who told you about this?說吧,爽快點,是誰告訴你這事的?

臺詞:No no no, she gets a credit, hey, I'm in there too.喵老師說:credit是個特別好用,意思也很多的詞,建議花點時間掌握。這裡的credit意思是「讚揚;認可」。例如:We don't mind who gets the credit so long as we don't get the blame...誰受到表揚無所謂,只要我們不挨批就好。上一級中也有credit出現,我漏掉了,經過@傑哥提醒補充於此:臺詞:'Cause I think that borders on child abuse.喵老師說:border我們熟悉的意思是「邊界」。趕快用border on來替換你的almost吧!border on sth
■If behaviour, a quality or a feeling borders on something more extreme, it is almost that thing 接近於,近乎 •His suggestion borders on the ridiculous.他的建議近乎荒謬。•She possesses a self-confidence that borders on arrogance.她的自信接近於自大。臺詞:so they'll wind up calling her Geller, then he gets his way!譯文:這樣大家最後只會叫她Geller,他就此得逞!wind up意思是「以...告終」,一般都是不太好的結果。例如:Both partners of the marriage wound up unhappy. 最後婚姻雙方都不幸福。 ADVANCED  only singular informal
■If someone gets or has their way, what they want happens
•If she doesn't get/have her (own) way, she sulks like a four-year-old. 如果她無法得逞(隨心),她就像四歲小孩一樣生悶氣。臺詞:Knock knock! How are we today? Any nausea?- 我不知道這是不是國外醫生的特色,對待病人像哄小孩似的。人家不說How are you,而是說How are we。可能在國內被虐待久了,真的覺得這種baby talk的說話方式很肉麻。- 另外值得注意的是:nausea的發音。詞典上大多寫/ ˈnɔ:zɪə/,而你看美劇的時候就會聽到/na:ʒə/,「那惹」。
臺詞:Wh- are you welling up?喵老師說:Monica知道自己要當姑姑了,激動得熱淚盈眶。well在這裡的意思是「湧出;冒出」。例如:He fell back, blood welling from a gash in his thigh.他向後倒去,鮮血從他大腿上的一個口子裡湧了出來。well up的意思和well一樣。美國人說話喜歡用動詞+介詞結構,比如help out。

喵老師說:Rachel知道了Barry和Mindy的事情,氣鼓鼓地給Mindy打電話,放出了惡狠狠的祝福。沒辦法,Rachel就是能壞得恰到好處,讓人討厭不起來呀!a cheap shot,字幕裡翻譯的挺好,我覺得還可以翻譯為「罵人沒品」。a cheap shot
■a criticism of someone that is unfair 惡意批評•She dismissed his comments as a cheap shot, saying that he was only concerned to defend himself. 她說他只顧為自己辯護,而他的評論純屬惡意攻擊。•His remark was a cheap shot at short people. 他的那番話是對矮個子的奚落。如果這篇文章對你有幫助,別忘了點「在看」或轉發,讓更多的人看到~

求打賞買貓罐頭

相關焦點

  • 免費領取《老友記》學習資料,全十季視頻+音頻+劇本+單詞+筆記
    老友記學習資料大放送。 疫情當道,開學延遲,那麼這正是給一些自律(self-discipline)的孩子機會了,你想要的彎道超車嗎?面對英語是否無從下手?枯燥的背單詞是否令你頭大? 那麼!來吧,小編利用一假期時間為你整理好了幾千小時的老友記,英文學習資料!
  • 如何有效記筆記,物理老師來支招
    我現在班裡有幾個女生,學物理找不到方法,我仔細觀察了一下,發現她們共同的特點就是抄筆記,她們會把我寫的每一個字都記下來,包括我在黑板上的演算。她們在抄的時候根本不動腦子,大概連自己寫的什麼都不知道,更甭說我講的什麼了。很多同學反應,記筆記影響聽課,不記筆記不久就會忘了。
  • 看美劇學英語《老友記》未刪減版,1-10季超高清 全集中英文字幕
    付費資源:會員免費下載👉(網站:www.zlt51.com)英語《老友記簡介:老友記1-10季共236集,全部都可以切換中文字幕英文字幕等!目錄:01.Friend電腦版多字再可調節02.Friends_學習筆記03.Friend六人行中英文字04.Friend六人行英文字05.老友記音頻版MP3(全十季)06.劇本臺詞目錄截圖:
  • 課堂筆記應該怎麼做?資深老師這麼說!
    俗話說,「好記性不如爛筆頭」,這個「爛筆頭」,放在學習裡面,就指的是做筆記。為什麼我們會一再強調筆記的重要性?我們來看這一條艾賓浩斯遺忘曲線曲線就可以明白。,這些東西中如果有自己覺得陌生的點,及時老師沒有要求,也一定要記下來;④記自己的想法和感悟:聽老師講後,你對這個知識點、方法有什麼想法?
  • 老友記S1E03
  • 騎上單車 喵老師的人生急轉彎
    在雙輪的環境耳儒目染,讓喵老師一頭栽進了單車的世界。循著咖啡香走進達文西的她,從買豆子的常客,已然成為女性車友中,練很大的代表人物。踏上單車前的喵老師,和現在很不一樣沒有運動習慣的過去跳脫忙碌的工作,回歸有運動的人生,從慢跑開始,喵老師接著入手了第一臺平把公路車。初入單車運動,她利用在夜空中馳騁的時間,找回生活的踏實感。她認為,在這段期間裡,改變的不只是身體,更多是從內心出發的調整。
  • 美劇《老友記》口語學習筆記(24)第一季完結
    今天跟著美劇《老友記》第一季第24集學口語。這是生活大爆炸第一季的最後一集,Rachel得知Ross喜歡她決定接受,但是結果陰差陽錯,後臺回復《老友記》獲取雙語劇集以及臺詞文本!這個雙關超級絕,fist是拳頭。
  • 聽說,《老友記》來了
    如果有小夥伴喜歡美劇的話,就一定不會錯過《老友記》。
  • 學霸語文筆記不是你想抄就能抄,老師替你總結:如何學習學霸筆記
    拉開學習成績的差距,除了學習能力,還有我們對知識的理解和筆記的整理。每當這個時候,語文老師都會說,你們找學習好的同學,相互學習一下,看看別人是怎麼記筆記的。可是拿到學霸的筆記,不少同學也會傻眼,這是什麼啊?密密麻麻的蠅頭小楷,寫的也看不懂啊。每個人的筆記就像是自己的一套學習方法,不太具備普適性。老師要求同學們學習學霸的筆記,其實是學習學霸的學習方法。學霸的語文筆記不是你想抄就能抄,還是要看怎麼抄。
  • 《老友記》當年有多火?
    大家我是舍我娛樂說,說到《老友記》,哪怕你沒看過,你也聽過它的大名。在《老友記》播出的十年裡,累計收穫了62次艾美獎提名,十季收視率均在年度前十,15年被美國權威媒體《好萊塢報導》評為最受歡迎美劇Top1。
  • 幼兒園老師,堅持二十多年寫教育筆記,分享耳目一新的筆記寫法
    給教育筆記起一個的名字。名字可以體現內容:教育筆記的名字展示的就是文章內容,如「規矩」,寫的就是一個孩子,他不願意遵守規矩的故事。「老師也需要表揚」,寫的就是一個孩子,欣賞老師的故事。簡潔明了。教育筆記的名字體現文章內容教育筆記的名字體現文章的內容名字可以體現教育理念。筆記【愛心和耐心是一根「繩」,你真的會「牽著蝸牛散步嗎」】 體現了老師在教育孩子的過程中,用愛心和耐心等待孩子成長。
  • 經典美劇《老友記》要重聚拍特別篇啦!
    對於我而言,《老友記》更是我大學生活中必不可少的一部分。當年為了練習口語,培養語感,這可是我大學時期第一部接觸的美劇。就像對待英語教材一樣,邊看邊做筆記,可比高中學習新概念英語上心多了。但直至當今,都沒有一部電視劇能像《老友記》這樣經久不衰。
  • 讀報刊學英語:在線教育-逐漸認識你的老師-精讀筆記02
    【導讀】今天的精讀文章是選自經濟學人最新一期(Feb.29th 2020),不知道你也沒有發現,這周的三篇精讀筆記是來自3篇不同的外刊文(前兩篇分別來自South China Morning Post和Forbes)。這三篇文章從不同角度來談疫情背景下走進公眾視野的在線教育,前兩篇原文很長,我都只選擇了其中幾段分享筆記。
  • 唐毅老師的化妝直播課,來看看我的筆記!
    前段時間薇婭在直播間開啟了唐毅老師的美妝直播課,唐毅老師一邊做素人改造,講解每一步的重點,薇婭一邊帶貨,可以算得上是雙贏了。俗話說,外行看熱鬧,內行看門道,我作為半個內行人,怎麼也得和大家分享一下我做的筆記!先總結一下各種各樣的一物多用小技巧吧。
  • 語文筆記不是照搬老師板書,3個筆記技巧,助你提高期末複習效率
    期末考試臨近,語文老師強調:同學們,最好的複習資料就是語文筆記和語文課本。可是打開語文筆記,都是老師寫的板書,哪些是重點內容呢?考試也不考老師寫的板書吧?閱讀理解該不會還是不會,基礎知識經常寫錯,拼音拿捏不準。打開語文書,密密麻麻也有筆記,詞義解釋、段句說明、作者簡介、文學常識,這些是考試的重點內容,可是我要把書翻爛嗎?語文筆記到底怎麼記?
  • 用記號筆下劃線做筆記,老師想告訴你們:這是最沒用的筆記方式
    作文語文老師,在上課的時候,最常說的就是:同學們,這個段落非常重要,請大家拿出筆,把這句話畫下來。或者在講閱讀理解的時候,老師會說,這句話就是全文的主旨,大家把它畫下來。於是同學們就很容易養成,在筆記的時候,用記號筆、下劃線來標註一些重要的知識點。更有的同學還曬出了考前的知識整理,全書都被記號筆標註上了,都是重點。
  • 老友記劇組重聚,還記得刷劇學英語的日子嗎?
    前幾日,包括「瑞秋」詹妮弗·安妮斯頓在內的六名《老友記》主演,集體在ins上宣布重聚。他們用一張六人組的合影,和統一的配文「It's happening...」向大家證實,讓劇迷們猜了又猜,盼了又盼的《老友記》特輯,時隔16年後,真的要來了!
  • 《老友記》重聚節目確認 六位主演錄無劇本特輯
    《老友記》重聚節目確認 六位主演錄無劇本特輯 時間:2020.02.07 來源:娛情記事本 分享到:
  • 本周熱門筆記TOP10 | 用超級筆記打造「子彈筆記」模板,一條筆記...
    2021-01-03 18:18:02 來源: 印象筆記 舉報
  • 每周一集老友記 | S1E07-4