「eat your heart out」 是「吃了你的心」嗎?

2021-02-19 科琳英語

點擊上方藍字關注我們

FOLLOW US !

"Eat your heart out"!聽起來很恐怖,是不是?請放心,"eat your heart out" 和要吃掉人體的一個重要器官沒有關係。eat your heart out  我比你強多了吧;你就嫉妒我吧
大家聽到有人和你說:eat your heart out ,千萬別害怕,他並不是打算吃掉你的心臟,他只是想讓你嫉妒他。人們通常會在 "eat your heart out" 後面加上一個名人或成功人士的名字,把自己和這位名人來做比較。假設你在畫一幅畫,當你畫完了的時候,你說:「Eat your heart out, Picasso! 我比你強多了,畢卡索!」A limousine was sent to pick me up and deliver me to the set. Eat your 他們派了一輛豪華轎車來接我去片場,你就眼紅吧,山姆!after one s own heart 合某人的心意這是出自《聖經·舊約》中的《撒母耳記》的短語,撒母耳對掃羅說:「現在你的王位必不長久,耶和華已經尋到了一個合他心意的人(a man after his heart) 」。此語由此而來,至今語義不變。We both like football; he is a man after my own heart.Cross my heart" 並不是「在胸口劃十字」哦~Cross 在這裡是動詞,意思是在某處劃十字。這個習語的用法和國外的宗教信仰有關,這裡就可以理解為「保證」或者「發誓」。"Bill, cross my heart, it wasn『t me who broke your bike."not have the heart to do …… 不忍心做……這兩個短語裡的 heart 都是善心的意思,不是心臟。
當別人低聲下氣地說 have a heart ,並不是說你有一顆心,而是乞求你發發善心同情他一下。not have the heart to do 也不是不用心去做事情,而是不忍心去做某事。Hey, Peter, have a heart and let me use the new car. I have this big date with Jennie tonight!皮特,請你發發善心,讓我用那輛新汽車吧。我今天晚上和珍妮有一個很重要的約會呢!Pour 表示「倒」,將我們的心事比作液體的話,Pour one s heart out 就表示將內心深處的想法說出來。You are the one that I can pour my heart out to.


今天就分享到這裡啦!歡迎大家在評論區給我們留言

一分鐘了解 person/persons、people/peoples的用法

中國大學的THE排名獲得歷史性提升!

你知道「CCTV」是什麼意思嗎?

科琳教育常年開設課程

學習後,學員可報名參加劍橋英語系列考試:CCEC、KET、PET英語等級證書考試;雅思、託福、聖三一口語考試等國際類英語考試。每年夏季,我們有英國、美國、加拿大、澳大利亞國際夏令營,我們的教師自己帶隊。夏令營價格也絕對親民!(具體夏令營細節照片、視頻請聯繫Miko老師,獲取更多信息,絕對震撼!)

相關焦點

  • 老外說eat your heart out什麼意思?吃了你的心?
    "Eat your heart out"!聽起來很恐怖,是不是?不過,請放心,"eat your heart out" 和要吃掉人體的一個重要器官沒有關係。這句話不能直接翻譯啦~eat your heart out 我比你強多了吧;你就嫉妒我吧大家要是在國外聽到老外說 eat your heart out ,千萬別害怕,他沒打算吃掉你的心臟,他只是想讓你嫉妒他。
  • "eat your heart out"什麼意思啊?肯定不是「吃了你的心」!
    標題中"eat your heart out",是不是讓人感覺有種恐怖片的錯覺?試想一下這個畫面:把你的心掏出來,吃乾淨。。。
  • 「eat your heart out」的含義和「吃」沒有關係
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——eat your heart out, 這個短語的含義和「吃」沒有關係,其正確的含義是:eat your heart out (後接一個名人的名字,開玩笑地說比其還要強)
  • Eat your heart out是「吃掉你的心」?這個誤會可鬧大了!
    「Eat your heart out」這句話可不能直接翻譯成「吃掉你的心」哦,其真正的意思是「強多了」。那麼 heart 還有哪些相關的表達呢,和小編一起來學一學吧~1.eat your heart out 強多了(尤為幽默用法)例句:That's a great drawing. Pablo Picasso, eat your heart out!那幅畫真棒,比畢卡索強多了!
  • eat是吃,heart是心,那eat one's heart out是什麼意思?
    假如你的朋友愛麗絲被解僱了,她告訴了你這件事,表示她eat her heart out。那大家猜猜看,eat one's heart out是什麼意思呢?eat one's heart out的意思是「to feelgreatsadness, or to be veryjealous, or you say this idiom followed by the name of a famous person to express that you are even better than
  • 「Eat your heart out」可不是「吃你的心」呀!那是啥意思?
    說到heart,想必大家很眼熟,就是心臟的意思。說說我們常見的一些搭配,比如說break your heart,傷了你的心。或者You are in my heart,你在我的心裡等等。那我們今天來說說其他不同的搭配。Eat your heart out「Eat your heart out」可不是「吃你的心」呀!但是它的意思確實很賤兮兮哦。
  • Eat your heart out.可不是表面上那麼恐怖,其實它是指羨慕妒忌
    原句應為「This will eat your heart out."表示欲望、酸楚和痛苦,將會結結實實地侵蝕聽到這句話的人的心。此話接在人名前面的話,則表示是開玩笑地說「我過得比你還好!」如:I'm going to marry in Himalaya!
  • He is eating his heart out不是把心掏出來而是指因妒忌等而痛苦
    eat one's heart out因悲傷、嫉妒等情緒而受苦此短語是指內心被悲傷、憂慮、嫉妒等強烈的情緒佔據而感到痛苦,有如這些情緒在啃咬自己的內心。另外在炫耀時,若想讓對方嫉妒,就會用祈使句表現,例如,Eat your heart out!I won the prize.
  • He poured his heart out to me.是把心倒出來嗎?不要這樣翻譯!
    pour有「倒;傾瀉」的意思,pour one's heart out字面意思是「倒出某人的心」,引申為「傾吐心聲;訴說心裡話;向某人敞開心扉」。pour one's heart out還可以說成open one's heart,後均可接to sb.所以He poured his heart out to me.正確的翻譯是:他向我傾吐心聲。
  • 更正:每日讚美《在你呼召之地+Tell Your Heart To Beat Again(喚醒你的心再次跳動)》
    heart to beat again告訴你的心再次跳動吧Close your eyes and breathe it in閉上疲憊的雙眼 深深呼吸Let the shadows fall away, step into the light of grace讓陰影如煙消散 大步踏入恩典之光Yesterdays a
  • 與「heart」有關的常見的習語表達
    Do you cross your heart and hope to die? I won't believe you otherwise.Definition: To be jealous or envious of someone else.I'm going to New York next week. Eat your heart out!
  • 歌曲推薦# Open Your Heart
    I should have told you so我早應該告訴你這些的Baby open your heart放飛你的心,親愛的Won't you give me a second chance能再給我一次機會嗎?
  • 繪本導讀——Eat Your Peas,中文名《把你的豌豆吃了》
    今天給大家帶來「愛共讀一年讀36本繪本」中的第16本—— Eat Your Peas,中文名《把你的豌豆吃了》。晚餐時間到,Daisy最不喜歡吃的就是豌豆,為了讓Daisy把豌豆吃下去,媽媽開出許多條件,條件變得越來越誘人,就是希望Daisy把豌豆吃掉:吃完就能夠吃布丁、可以晚點再上床休息……態度強硬的Daisy會把豆子吃完嗎?
  • have your cake and eat it too這句習語是什麼意思,你知道嗎?
    have your cake and eat it too這個習語是什麼意思你知道嗎?話不多說,讓我們開始吧!have your cake and eat it too的意思是「to have or do two good things at the same time that are impossible to have or do at the same time」,即「兩者兼得」。
  • 「your heart sinks」別理解成「沉下你的心來」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——your heart sinks, 這個短語的含義不是指「沉下你的心來」,其正確的含義是:your heart sinks 感到失望,感到沮喪;感到擔心
  • 看了這個習語eat words食言,我才發現原來英語和漢語如此地像!
    eat words的中文意思是收回前言,承認說錯了話(尤指此舉令說話人顯得愚蠢時)。比如He ate his words.他食言了。eat指「吃」,words指「文字、說的話」。B I hate to eat my words,but something came up at the office.A 我們不是要 去博物館嗎?你說你今天休假的。B 我很不想食言,但是公司那邊突然有事。
  • I Carry Your Heart with Me隨身攜帶你的心(翻譯)
    I carry your heart with me (I carry it in my heart)隨身攜帶你的心(我將它藏在心中)I am never without it (anywhere I go you go, my dear;and whatever
  • 聽力口語素材|Do you prefer to cook or eat out? 你喜歡做飯吃還是去外面吃飯?
    Today's question is do your prefer to cook or eat out?埃琳娜:我是埃琳娜,來自保加利亞。要討論的問題是:你喜歡做飯吃還是在外面用餐?Diego: I have to say I prefer to cook.
  • 《吻別》- 英文版|Take Me To Your Heart
    So many people all around the world世界上那麼多人Tell me where do I find someone like you girl在哪裡才能找到像你這樣的女孩Take me to your heart take me to your soul把我帶進你的心靈Give
  • 分享《Take me to your heart》
    Trying to forget but I won't let go努力忘記,但我怎能就這樣離去Looking at a crowded street看著熙熙攘攘的街道Listening to my own heart