新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文
東北虎橫穿馬路與市民對視 網友:四川遍地是熊貓,東北滿地是東北虎
2019-08-16 11:18
來源:21世紀英文報
作者:
大晚上開著車,在馬路上碰上一隻老虎,是一種什麼體驗?
近日,一次人類與老虎的靈魂對視火上了熱搜↓
12日晚,吉林省延邊朝鮮族自治州琿春市市民在網上發布了一段視頻。視頻顯示,一輛計程車行駛在公路上時,路邊出現了一隻野生東北虎,它短暫注視計程車後,穿過馬路離開了……
經警方確認,該東北虎為亞成年野生東北虎。琿春森林公安局已啟動虎豹保護應急預案,部署警力在附近村屯對林區群眾開展安全提醒,同時在相關區域巡邏警戒,嚴防出現人傷虎、虎傷人事件。
有網友還笑稱:所以,四川遍地是熊貓,東北滿地是東北虎,實錘了!
不過,能在大馬路上偶遇東北虎,這樣的機率可不高啊~ 英文表示「偶然碰到」都能怎麼說呢?
1. Come across
無意中發現,或者碰上了,這個短語可以用起來~
例:As I was walking through the town, I came across a group of street performers.
我穿過鎮子時,碰上了一群街頭藝人。
2. Paths cross
如果兩個人道路發生了交集,是不是就遇到了呢?這個短語指的是「相遇」、「遇見」。
例:It was a pleasure meeting you - I hope our paths cross again.
很高興見到你——希望我們還能相見。
3. Bump into
Bump有「碰撞」的意思,這個短語表示「撞見」、「無意中遇到」。英文還可以寫作run into。
例:I bumped into a friend at the store.
我在商店碰上一個朋友。
4. Come upon sb/sth
非常意外的碰上了某個人或者某件東西,英文還可以用這個短語。
例:I came upon this book in the attic - would you like it?
我在閣樓上找到這本書——你想要嗎?
5. Stumble across/on/upon sth/sb
同樣是「偶然發現」、「撞見」,stumble本來有「絆倒」的意思,用在這個短語裡更能體現意外感。
例:Workmen stumbled upon the mosaic while digging foundations for a new building.
工人在挖一棟新樓地基時,偶然發現了那幅鑲嵌畫。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。