最近大家肯定都看了騰訊和老乾媽的新聞,這個瓜可以說每個人都在吃,因為騰訊自己剛開始也不知道被騙了,還以為是老乾媽真的拖著費用不交呢,誰知道騰訊是被冒充老乾媽的經理給騙了,今天小編主要不是來講瓜,是來教大家學英語,我來說說老乾媽用英語怎麼說?
一般來說,國外的大多數購物網站上,老乾媽都直接譯成「Lao Gan Ma」,然而也有一些網站會將「老乾媽」和「Godmother」一詞相掛鈎的。「乾媽」確實和「教母」的意思相近,不過「老乾媽」的意思卻又大不相同了。在這些網站上,「老乾媽」 辣椒醬全稱被譯為:Lao Gan Ma Chili Black Bean Sauce.
短語:
1.老乾媽燒茄子 :Laoganma spicy eggplant
2.老乾媽蒸五花肉 :Pork Soft Plate with Chili
3.老乾媽燒黃魚:Laoganma spicy fish
4.老乾媽榨菜:Old Fvck Mother Zha Cai
5.老乾媽樂隊:Angry Momma's Band ; S BAND
6.老乾媽排骨飯:Rice with Spare Ribs and Chili Sauce
7.老乾媽黃瓜:old mom cucumber
8.老乾媽回鍋肉飯:Laoganma twice-cooked pork with rice
9.老乾媽香辣醬 :Hot Sauce
隨著警方的公告一出,騰訊也在7月1日下午發微博稱自己被騙
順便再給大家說說欺騙用英語怎麼說?
首先,最簡單的詞是「欺騙」cheat。
Cheat v.欺騙 n.騙子;欺騙。指為得到錢財或其他東西而欺騙、欺詐。
例如:
1. cheats never prosper. 騙子不聚財。
2.Having been cheated for several times, the old woman didn’t shop on TV any more.
被騙了幾次, 這個老婦人不再在電視上購物。
3.She is accused of attempting to cheat the taxman.
她被指控企圖矇騙稅務員。
第二種表達,短語take in。高中英語重點短語,高考考點。
Take in 吸收;理解;欺騙 。做欺騙,通常指為個人目的而欺騙、矇騙。
例如:
1.I can’t take it in. 這個我弄不明白。
2.I was taken in by her story. 我被她的花言巧語矇騙了。
第三種表達,單詞trick,初中英語重點單詞,中考考點。
Trick n.詭計;花招;V.欺騙。尤指以巧妙的方式欺騙、欺詐。
例如:
1.Don't fall for hers tricks. 不要中她的詭計。
2.I'd been tricked and I felt stupid. 我被人騙了,覺得自己真傻。
第四種表達,單詞fool,初中英語重點詞,中考考點。
Fool n.傻瓜 v.矇騙;愚弄。
1.Just don't be fooled into lending any money to them.
別上當受騙,把錢借給他們。
第五種表達,單詞deceive ,四級詞彙。
Deceive v.欺騙;矇騙;誤導。尤指利用別人的信任欺騙、矇騙、誆騙。
1.She deceived him into handing over all his savings.
她把他所有的積蓄都騙出來了。
第六種表達,單詞betray, 高中英語重點詞。
Betray v.出賣;辜負;背叛。尤其指辜負別人的信任。
1.She betrayed his trust over and over again.
她一次又一次地辜負了他的信任。
那麼,「令人震驚的是,騰訊被騙1642萬」如何表達呢?
It is surprising that Tencent has been deceived for 16,240,000 yuan.
本文由「必克英語」整理髮布,如果您有關於英語學習方面的疑惑,歡迎關注必克英語百家號,我們會經常分享有關英語的學習技巧。