老外說I’m not so hot什麼意思?我不熱?我不性感?

2020-12-07 蘇州沃爾得英語

辦公室同事一邊擦鼻涕

一邊說:I'm not so hot!

小沃心想:廢話!這大冷天的,誰熱啊~

然鵝,I'm not so hot才不是"我不熱"

I'm not so hot什麼意思?

hot在這裡是very good的意思

所以I'm not hot=I'm not very good

我感覺不太好

可以形容"身體不舒服"

--How are you?

你好呀~

--Well, I'm not so hot today.

害,今天感覺身體不太舒服呢。

也可以形容"不在狀態"

沒辦法好好工作、好好玩

(其實就是心裡不太舒服~)

比如,得了周一綜合症

I'm always not so hot on Mondays.

我經常周一不在狀態。

也可以拒絕去玩的邀請

--Let's play football after school!

放學一起去踢足球呀~

--Sorry, I'm not feeling so hot now.

對8起,我現在真不在狀態。

PS:not so hot還可以形容東西"不好"

比如The food is not so hot.

=The food is not very good.

這食物不好吃/不新鮮

(可不是冷了哦~)

知道了I'm not so hot的意思

小沃關心同事說:你要看天氣換衣服~

同事卻來了句:I'm not so hotat that.

啥意思?那麼做不舒服?

I'm not so hot at that什麼意思?

其實這裡的hot

依然是good的含義

因此hot at=good at

也就是:擅長的意思

比如,不擅長的學科

I'm not so hot at math.

我不擅長數學。

或者不擅長做什麼事

I'm not so hot at telling lies.

我不擅長說謊。

說到最後

Peter嘆了口氣說

I'm not hot on fashion.

他又是什麼意思呢?

I'm not hot on fashion什麼意思?

美國人說這句話

他的意思是:

我不是很懂時尚

比如:

I'm not hot on fashion, but I'll go to the show with you.

我不是很懂時尚,但是我會和你一塊去那個秀。

而英國人說這句話

他的意思是:

我對時尚不太在意

比如:

I'm not hot on fashion so I wear casual clothes.

我對時尚不太在意,所以我穿得很隨意。

為了讓大家更好的學習英語,小沃每天都會分享趣味英語小知識

歡迎大家的關注哦~

相關焦點

  • 天氣這麼熱,千萬別隨便說 I'm so hot!
    I'm so hot .mp301:29>來自跟堅小持學英語夏日到了,天氣越來越熱你走出辦公樓滾滾熱浪撲面而來張嘴就是一句「I’m so hot!」旁邊的老外看著你並衝你微微一笑本來你想表達天氣熱,卻被當成了別的意思【詞彙表達】hot有熱、燙;性感;辣;受歡迎的意思如果天氣熱你可以說It’s so hot here
  • 記住:「I'm hot」 不是 「我很熱」的意思!
    來和我學一學吧~性感I’m hot≠我很熱!這句話不是說:她很熱。而是說「她很性感」。所以這裡的「hot」=身材好,性感這句話不是說:她很熱。而是說「她很性感」。如果有人平時沒什麼事就說一句「I am hot」,這會讓老外覺得你是變態的,沒事就說自己性感。受歡迎的,得寵的例句:Hawaii is a hot weekend destination.
  • 「我太熱了」說成I'm so hot?差一點就說對了!
    戴口罩出門都要喘不過來氣了那麼「我好熱」英文怎麼說?可不是I'm so hot!並沒有什麼不妥但是hot除了表示「熱」之外,在口語中還可以表示「熱辣的,性感的」所以,當你說I'm so hot!我們在說「我好熱」的時候,絕大部分都是在表示「天氣」很熱這時候你就可以直接說It's hot.
  • 「我好熱」用英語怎麼說?是I'm so hot嗎?
    進入夏天之後,天氣是一天天的熱起來了。雖說很多地方都在下雨,但氣溫仍然一如既往的高,用「出門五分鐘,出汗兩小時」來形容在合適不過了。「熱死了」「熱死了」 也幾乎每天都被人們掛在了嘴邊。說到熱死了,那麼你知道如何用英語表達「我好熱」嗎?是「I'm so hot」嗎?下面就跟著愛琴海學姐一起來瞅瞅吧!1.
  • 「I'm hot」的意思不是「我很熱」,理解錯就太尷尬了!
    『I’m hot』意思真的不是『我很熱』。 在口語中,如果你覺得天氣熱,對老外說一句「I『m hot」,老外一定會誤會。 因為這句話中的 hot,不是熱的意思,而是表示「性感」 She is hot. 她很性感。
  • 夏天不要用英語「I' m so hot」, 老外會露出壞笑的
    1、黑茶、紅茶傻傻分不清不知道為什麼,老外把紅茶稱為black tea, 難道是受《紅與黑》的影響,反正不要說成red tea就行,而黑茶也不是black tea, 而是dark tea, 個人感覺可能"dark"更黑一點吧!2、新手?
  • 秋老虎來了,我很熱可不是「I am so hot」!
    這幾天由於秋老虎,天氣又熱了起來,和翠花一起吃冰淇淋的時候,翠花滿頭大汗,開口就是一句:I am so hot!我:別這樣啊……我們不合適啊……其實我知道翠花是想要表達的是她很熱,但是I am so hot真的不是我很熱,Hot在這裡表達的是火辣、性感,所以整個句子傳遞的意思,其實有點性暗示的意味的。習慣說這句話的小夥伴,了解清楚含義再決定是不是要這樣講啊。隨便使用可能會把對方嚇到哦。
  • 有範兒英語,用「i am so hot」表達「很熱」會被叫去照下鏡子?
    每天學習新知識,每天說英語。大家好,我是這裡是小賢英語。冬天到,暖氣讓北方室內如春,甚至如夏。那天John跑完8公裡後進屋,渾身是汗,邊脫衣服邊對我說,I am so hot!!看到我上下打量他的疑惑眼神,他不好意思地問「我好熱,是這麼說吧?」「我好熱」那麼常說的句子,但大多數非英語國家的人都容易說成「I am so hot」.
  • 「我熱」千萬別說成了「I'm hot」,別人誤會了,場面會很尷尬的!
    馬上就要到7月份了,這個天氣真的是越來越熱了,每天都不敢出門,只想在空調房間裡面度過餘生。面對越來越熱的天氣,還有那顆躁動的心,想必只有學習能安撫一下了。問題來了,如何用英文來表達「我很熱」呢?難道是「I';m very hot」,當然不是,在英文中「熱」可不能簡單的理解為 "hot"啊!為什麼了,下文會告訴你的。
  • 老外說 I potato you 可不是「我土豆你」!真正的意思你絕想不到!
    第一眼看上去,該短語可以翻譯成「只吃肉不吃土豆」, 這樣造成的結果往往是身上也會長肉...所以,該短語的真正意思是用來「形容人非常肥胖」,以後形容人胖除了fat又多了一個地道表達。我很驚訝他能通過那扇門,畢竟他真的很胖。中文裡,我們常會說「燙手的山芋」,比喻要解決的問題十分棘手。對應到英文裡就有了「hot potato」這一表達。
  • Daily English|想吐槽TA出汗多,結果說了句「You are so hot」
    1Hot 在英語裡有3個常見的意思熱(temperature):形容氣溫。It's so hot today. 今天很熱。辣、燙(flavor):形容食物。The chicken wings are really hot. 雞翅很辣(也可能是雞翅很燙)。熱辣性感(sexy):形容人。You're hot. 你很性感。
  • 天氣炎熱英語表達只會Hot?開言英語App教你更多地道北美老外表達
    HotHot在英語中有很正面的意思:Someone is hot:某人很有魅力,很性感Something is hot:某個事物很酷,很棒但形容天氣時,hot就表示太熱了,有點受不了:It's so hot.
  • 歪果仁常說的「I'm dead」可不是「我死了」,真實意思居然是……
    有些單詞我們都知道意思,但好多時候聽到還是很懵。。比如我們經常聽見老外說"I'm dead",如果按字面意思理解成「我死翹翹了」,那場面就會很尷尬了,難道老外每天要死幾次?這不科學。沒錯,有三種不同的意思,接下來小編就來解釋下具體的含義~01.表示「我要笑死了」我們在口語中會經常說「哈哈哈哈哈笑死我了!」,其實在國外,老外也喜歡用「I’m dead.
  • hot不止有熱的意思哦!帶你掌握hot的多樣化英語口語表達!
    Hello,大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享關於hot的多種英語口語乾貨內容,如果你對hot的了解僅限於熱的話,那麼今天帶你掌握hot的地道用法。Tom Holland is so hot.
  • 除了It's so hot,這個夏天你還能怎麼形容你的熱?
    我都快烤焦了,相信很多小夥伴都有這種感受,那我們怎麼用英語來描述內心那種熱,下面我們一起來研究下關於熱相關的英語表達:我們形容熱常用的口語表達是It's so hot,相信都知道,hot美 [hɑt]熱的,以下表達老外常說:1,It's smotheringly hot.
  • 老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!
    1、"I'm nobody ",正確含義是:「無名小卒、小人物」開頭那篇英文詩的翻譯就是:我是無名小卒!你是誰?你也和我一樣籍籍無名嗎?說到nobody,順便學習somebody「I'm somebody」,不是「我是某某人「看過《鯊魚黑幫》的寶寶應該知道小魚的口頭禪就是:I'm nobody, but I want to be somebody
  • 你記憶中的「hot」是什麼意思?
    不知道大家之前學過的「hot」是什麼意思呢?最常見的就是」炎熱的」的意思吧,之前小學初中時,最常用來形容天氣炎熱的單詞就是hot了,除此之外我知道hot還有一個意思,就是熱狗。哈哈哈,這個吃的當然不會忘記了,畢竟很愛吃熱狗這個食物。
  • I'm in hot water別理解成我在熱水中
    I'm in hot water 是我在熱水裡嗎?從語法的角度講是沒有錯的,但誰又會這麼說話呢?誰沒事會天天說「哎,我在熱水裡」 就是中文也不會有人這麼說話吧。那I'm in hot water究竟是什麼意思呢?
  • 女同事在辦公室用英語大喊「我很性感」,我應該怎麼辦?
    前兩天在辦公室,我跟同事們說「I'm hot!」同事們看著一個用羽絨服裹成球的我問「what?」我說我熱啊!Ray老師說:「I'm hot」是我很火辣,很性感的意思,要表達你很熱,要說「It's hot!」我低頭看了看自己,裹的像熊的我確實跟火辣沾不上邊。
  • 中國人的「火鍋」,老外居然不叫「hotpot」
    ②hot strip應該是算直譯了,「hot」除了「熱」,還有「辣」的意思,「strip」作為名詞,有「長條,板條」的意思,所以辣條直譯過來就是「hot strip」,說法上其實也是可以的。有老外不知道辣條是什麼?你可以告訴他soft and chewy又軟又有嚼勁麻辣燙是「spicy spicy hot」?