辦公室同事一邊擦鼻涕
一邊說:I'm not so hot!
小沃心想:廢話!這大冷天的,誰熱啊~
然鵝,I'm not so hot才不是"我不熱"
I'm not so hot什麼意思?
hot在這裡是very good的意思
所以I'm not hot=I'm not very good
我感覺不太好
可以形容"身體不舒服"
--How are you?
你好呀~
--Well, I'm not so hot today.
害,今天感覺身體不太舒服呢。
也可以形容"不在狀態"
沒辦法好好工作、好好玩
(其實就是心裡不太舒服~)
比如,得了周一綜合症
I'm always not so hot on Mondays.
我經常周一不在狀態。
也可以拒絕去玩的邀請
--Let's play football after school!
放學一起去踢足球呀~
--Sorry, I'm not feeling so hot now.
對8起,我現在真不在狀態。
PS:not so hot還可以形容東西"不好"
比如The food is not so hot.
=The food is not very good.
這食物不好吃/不新鮮
(可不是冷了哦~)
知道了I'm not so hot的意思
小沃關心同事說:你要看天氣換衣服~
同事卻來了句:I'm not so hotat that.
啥意思?那麼做不舒服?
I'm not so hot at that什麼意思?
其實這裡的hot
依然是good的含義
因此hot at=good at
也就是:擅長的意思
比如,不擅長的學科
I'm not so hot at math.
我不擅長數學。
或者不擅長做什麼事
I'm not so hot at telling lies.
我不擅長說謊。
說到最後
Peter嘆了口氣說
I'm not hot on fashion.
他又是什麼意思呢?
I'm not hot on fashion什麼意思?
美國人說這句話
他的意思是:
我不是很懂時尚
比如:
I'm not hot on fashion, but I'll go to the show with you.
我不是很懂時尚,但是我會和你一塊去那個秀。
而英國人說這句話
他的意思是:
我對時尚不太在意
比如:
I'm not hot on fashion so I wear casual clothes.
我對時尚不太在意,所以我穿得很隨意。
為了讓大家更好的學習英語,小沃每天都會分享趣味英語小知識
歡迎大家的關注哦~