最近,圍繞著名海派清口創始人周立波首部著作《詼詞典》一書的出版,媒體給予了熱切的關注;但無論記者怎樣「搶」、「逼」、「圍」,出版方上海人民出版社和周立波的清口文化公司都三緘其口,一律回答「無可奉告」。正面強攻不成,記者只能迂迴側擊。就在《詼詞典》正式面市的前夜,經過對成書環節的多方打探,記者終於獲得了周立波妙解「上海閒話」詞典的一些真實細節。
妙解——以上海菜名架構整書體系
該書負責人、上海人民出版社編輯邵敏的手機這兩天一直處於「常響」狀態,因為打電話「八卦」《詼詞典》細節的人不計其數。據他爆料,《詼詞典》以上海詞語作為切入點,分別以上海菜名架構整書體系,佐以「正說」、「詼解」和「閒話」,「營養豐富、風味獨特」。
第一部分叫「紅燒甩水」,收錄的詞條都以常用且傳神的「詞尾」延伸開來,活詞活用。如揩脫、爆脫、點脫、戇脫、悶脫、關脫、癟脫、酥脫、疲脫、茄脫……花頭、噱頭、滑頭、派頭、浪頭、衝頭……翎子、模子、巴子等,首當其衝的就是在《笑侃三十年》中引發大笑點的「做脫(拿伊做脫)」。
第二部分叫「八寶辣醬」,八寶辣醬的受歡迎不在於其辣,而在於其中的「八寶」。正如該輯收錄的詞條,均以數字為關鍵詞(如:瞎三話四、一天世界、十三點),清清爽爽,絕對不會「搞七廿三」。
第三部分叫「走油蹄膀」,收錄的詞條均為滬語中傳神的動詞(如:觸黴頭、扎臺型、伽山湖、牽頭皮、牽絲攀藤等),堪稱「走油」,動作可以到位,但過大、過多就容易「吃家生」了。
第四部分叫「醃篤鮮」,收錄的詞條均為上海話中形容某種腔調的詞語(如死樣怪氣、小家敗氣、野豁豁、人來瘋、鮮格格),正如同「篤悠悠」地喝上一碗醃篤鮮,鮮得眉毛也要脫落了——每一個詞條都令人回味無窮。
最有意思的第五部分名為「芝士火鍋」,收錄了不少南腔北調的「洋涇浜」混搭語,有新有舊(如門檻精、促狹、粢飯糕等)。還沒聽說過嗎?那你可就是「奧特曼」(outman)了——落伍的人。據悉,當時想出「芝士火鍋」就在於芝士和火鍋分別是中西菜式的代表之作,而且只有上海有吃「芝士火鍋」的發明,很能代表這座城市的性格。
據了解,周氏妙解,妙就妙在除了「閒話正解」外,還給「上海閒話」「大約摸」(DaYueMo)注了音。為了讓更多的北方人能看懂這本書,周立波想到了採用國際音標和漢語拼音相結合的方式,因為上海話很多入聲字,很難注音,只能兩廂結合。另外,所有的「上海閒話」都用標準普通話作了注釋。
爆料——「洋涇浜」只為讀者領會精神
一本非典型性詞典如何才能做到既有知識又風趣好讀呢?儘管周立波本人寫該書是為了打撈海派方言文化,但餘秋雨卻在為該書所作的序言中「質疑」說:「上海方言,有很大一部分不容易見諸文字,尤其是其中一些成語和片語,一旦翻譯成普通話便色彩全無。」不過,看完了周立波的大作,餘秋雨終於釋然了,他爆料說:「這些看起來很不符合『標準國家規範』的語言方式,卻是這座城市百餘年發展過程中的主要粘合劑。」
讓城市發展階段中的「粘合劑」發揮更多作用,成為不同地區讀者之間的「粘合劑」,出版方在策劃該書時就堅持了一個原則:不求面面俱到,但求點到為止。選詞的標準在於好玩,而不在於學術研究。
出版方稱:一些用漢語拼音拼注的讀音,讀起來確實有點「洋涇浜」,但他們認為讀者是能夠領會精神的,關鍵要看周立波的點評和為詞條創作的故事。全書100多個詞條,每個詞條分別有「正說」、「諧解」、「閒話」三個部分,同時還有「大約摸」的注音,其中最有看點的就是具有周氏語言風格的「詼解」。
如記者看到近來被反覆報導的「發嗲」一詞,媒體引用多是片段,其完整的「詼解」其實是這樣的:「以婦女的身份,演繹著少女的情懷,以更年期的年齡,揮灑著青春期的風採。一般來說,小女人會發嗲,老女人更會發嗲,名老女人發起嗲來嗲上加嗲。」雖然有些刻薄,倒也透出一些洞見和概括的智慧。又如「壽頭」一詞,周立波的「詼解」是這樣的:「始終認為中國足球隊能夠打進世界盃八強。」或者「以一種非常虔誠的姿態,試圖將煤球洗乾淨。「瞎三話四」的「詼解」則是:「將明明是三的數字硬說成四。好比有人說,昨天親眼看到嫦娥和吳剛在婚外戀,還是小白兔望的風。」讀來還是充滿趣味。
相關閱讀:
魯豫:周立波撩起了上海男人的自尊[組圖]
周立波談「博客門」:前妻是我的恥辱 不後悔愛過
周立波:認識我的不是壞錢就是壞人
錢文忠:周立波火得有理 向京派文化說不
眾說紛紜周立波:咖啡還是「臭豆腐」[組圖]
韓寒:周立波就該出來混
一個時代三個「活寶」:郭德綱、小瀋陽與周立波
小瀋陽郭德綱周立波 逗樂三人能走多遠?
"前妻"揭秘:周立波虐妻吸毒傍富婆(圖)
餘秋雨點評周立波:喜歡他的是中年人
王勇