原標題:【抗疫一線】中緬胞波「譯」起抗疫
9月14日,瑞麗市發生2例輸入性新冠肺炎確診病例之後,一群中國和緬甸籍年輕人自發組成抗疫翻譯公益群,他們通過線上、線下兩種方式,將中文防疫科普知識譯成緬語,傳播給在瑞麗生活的緬籍群眾,並協助各單位翻譯緬身份證,完成在瑞緬籍群眾的核酸檢測,這支「胞波志願服務隊」在中緬邊境踐行著「胞波」的實際內涵。
「抗疫翻譯公益群」的發起人是曾莉,同時她也是素素中緬教育中心的創始人。疫情發生後,瑞麗市採取緊急措施,對城區全員開展核酸檢測,看到消息的她當即就萌發出召集志願者們免費提供翻譯服務的想法。談到創建翻譯群的初衷,曾莉說:「作為素素緬語的創始人,平時從事的就是語言和翻譯這塊工作,如果能用語言獻出一份力量的話,我覺得做這份工作是非常非常有意義的。瑞麗這個地方肯定是離不開緬語的,所有我希望讓在一線的工作人員、緬籍人員都得到很大的幫助,為他們提供便利。」
她介紹,招募志願者消息發布後,小組逐漸壯大起來,老師、翻譯、珠寶翡翠從業者、收銀員、學生......最終有18名志願者加入翻譯小組。他們翻譯的內容不僅有緬籍公民身份信息,也要翻譯瑞麗發布的最新抗疫信息。作為組長,曾莉負責分發翻譯任務,與組員在線溝通,幾天來,她和組員平均每天要工作大約10個小時。
線下翻譯志願者
線上翻譯志願者
在中國生活數十年的緬籍人士樂樂告訴記者:「在朋友圈看見招募信息後,就毫不猶豫的參加了這個活動,能盡一點力量就盡一點力量,反正能因為我提高到一點點效率,那也算一點點。」
除了翻譯工作,組員們還自發製作了許多通俗易懂的宣傳海報,號召更多的緬籍群眾配合中國政府積極參與檢測。
△組員自製海報
在這群志願者中,還有一位開朗的緬籍華僑小姑娘,大家都叫她熊貓,在瑞麗一家翡翠公司工作。「想呼籲所有和我一樣的年輕人,多回饋這個社會,像這樣的活動大家可以儘自己所能多參加,希望中國和緬甸幾代人維護的友誼可以一直持續下去,互幫互助共同發展」她說。
這些素不相識的年輕人在志願工作中成為不曾謀面的「戰友」、配合默契的夥伴。「想為兩國人民共同戰疫盡一份力」這是採訪中他們說的最多的一句話。
中緬胞波源遠流長
無論何時
我們願意團結在一起
攜手共克時艱
瑞麗加油 緬甸加油(江玲夢 尹能偉)
【來源:雲南網德宏頻道】
聲明:轉載此文是出於傳遞更多信息之目的。若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯繫,我們將及時更正、刪除,謝謝。 郵箱地址:newmedia@xxcb.cn