大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——paint yourself into a corner, 這個短語的含義不是指「把自己畫在角落裡」,其正確的含義是:
paint yourself into a corner 使自己陷入窘境 (或陷入不愉快的境地)
I really painted myself into a corner by leaving this essay till the last minute!
當把這篇論文放到最後一刻的時候,我真是讓自己陷入了窘境。
The candidate painted himself into a corner during the debate, having to take back several things he'd already said.
候選人在辯論期間讓自己陷入了窘境,不得不收回他剛剛說過的幾件事。
You've painted yourself into a corner, haven't you? You have no one to blame but yourself.
你讓你自己陷入了窘境,不是嗎?你怪不著別人,只能怪自己!
The President had painted himself into a corner by promising not to raise taxes.
總統承諾不加稅,這讓他自己陷入了窘境。
You'll fight to the death when you painted yourself into a corner.
當你讓自己陷入窘境的時候,你就必須要戰鬥到最後一刻了。