雖然有點奇葩take the air卻是老外鍾愛的關於「散步」的地道說法

2020-12-19 多尼英語課堂

take the air字面意思是「拿空氣;取空氣」,引申為「到戶外散步;到戶外呼吸新鮮空氣」。take the air英語解釋為go out for a walk。老外常會說Go out to take the air,這是比較地道的表達法。

比如:Let's go out to take the air.

我們出去散散步吧。

看看老外聊天時怎麼說:

A:What a nice day!Let's go out to take the air for a change.

天氣多好啊,我們出去散散步換換心情吧。

B:Sounds great.It's much better than watching TV at home.

聽起來不錯。這比待在家裡看電視可要好多了。

關於散步,還有以下說法:

1、I took my dog for a walk in the park.

我帶著狗在公園裡散步。

2、I'm now taking a walk with my parents in the open air.

我和父母正在戶外散步。

take a walk散步

in the open air在戶外

3、I like having a walk after supper.

我喜歡晚飯後散步。

4、My parents make it a rule to go for a walk every morning.

我的父母有每天早上散步的習慣。

5、I stretched my legs along the shore and totally lost track of time.

我沿著海岸散步,完全忘了時間。

stretch one's legs 散散步;溜達溜達

6、I used to go for a stroll around the block.

我過去常在街區周圍散步。

go for a stroll去散步

stroll n.散步vi.散步;溜達

7 The couple took a walk under the moon.

這對戀人在月光下散步。

相關焦點

  • 地道英語口語:再見用Bye Bye?試試用更地道的說法吧!
    問候和告別是生活交際中最常見的場景,前面已經介紹了問候的地道英語口語表達方式,今天繼續介紹一下告別的地道說法吧!口語說到告別,我們最容易想起來的就是"Bye Bye"或者"Goodbye",其實這兩種老外用得都比較少的,"Bye Bye"一般只有小孩子會用,聽起來也挺可愛的,但是大人就不怎麼用這個了
  • 奇葩老外腦洞大開,用星巴克咖啡和牛奶泡麵,味道竟有點好吃?
    奇葩老外腦洞大開,用星巴克咖啡和牛奶泡麵,味道竟有點好吃?對於泡麵,相信很多小夥伴平時都沒少吃吧,因為泡麵在人們的生活中是很常見的速食食品,只要一杯開水和三分鐘時間就可以吃到熱乎乎的泡麵了。但是最近小優就看到一個腦洞大開的老外,竟然想到要用星巴克咖啡來泡麵,這想想都覺得有點黑暗料理啊。
  • 動詞「take」的多種地道英文表達
    中國教育在線訊   大家都知道英語裡動詞「take」有多種用法,今天我們來學習一下它的多種地道的英文表達。  1. take care 保重  eg: -Alright, i gotta go. - Okay, take care!  -我該走了。-好的,保重!  2. take care of sb.
  • 老外說的"It's raining fire","下火"?啥意思?
    老外說的"It's raining fire","下火"?啥意思?It's raining fire outside and you want to take a walk? -你瘋了是不是?外面熱得像在下火,你居然說要去外面散步?   3.If we do not escape the heat, it is easy to have sunstroke. 這樣的天氣不避暑,就會中暑。
  • 關心別人別再說「take care」了,這些才是老外最常用的表達!
    take care of yourself 照顧好自己 take care>保重 take care of yourself照顧好自己 take care的意思是保重,是國外常見的告別語,take care of yourself一般理解為我先走了你好好照顧自己。
  • 餃子和豆腐的地道說法
    網上有這麼個段子,說老外來中國吃飯,一些人請他吃飯,問他想不想吃Chinese Beancurd和Chinese Dumplings,老外沒聽說過就說好哇,然後上來了之後發現就是豆腐和餃子,而這兩種說法其實是不大恰當的,下面舉了幾個常見的例子供參考。
  • 關於各種「水」的地道英文表達
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文關於各種「水」的地道英文表達 2012-11-19 19:34 來源:愛思英語 作者:
  • air的用法,滿嘴跑火車,英語怎麼說?full of hot air
    今天我們來學習air的用法。I believe in fresh air and exercise for my health.我相信新鮮空氣和鍛鍊有益健康。In the thirties, air travel really began to take off.
  • 招呼老外「多吃點」千萬別再說「eat more」!真的很不禮貌!
    但如果和老外一起用餐的時候,要招呼他們「多吃點」,該怎麼說呢?相信很多人第一時間會不假思索地脫口而出eat more...那麼到底「多吃點」能不能說「eat more」呢? 可能老外會聽懂你的意思,但是這樣說其實不夠地道,也真的很不禮貌!在英文中,eat more會有一種命令的感覺,略顯強硬,很不自然,什麼情況下Eat more!可以用呢?
  • 老外跟你說「take heart」可不是「把心帶走」啊,而是在鼓勵你!
    1)Take heart首先來學習一下take heart,take常常表示「帶」,heart是「心」,但是,老外跟你說「take heart」可不是「把心帶走」啊,而是在鼓勵你!為啥?因此,take heart常常是指(由於某事)增強信心,重新振作起來,也可以搭配take heart from something。當有人灰心、氣餒或沮喪的時候,你就可以這麼說來鼓勵他或她。
  • 「關於不知道」的地道表達,老外聽了都會驚嘆於你的才華
    今天小胖教大家幾個「關於不知道」的地道表達,老外聽了都會驚嘆於你的才華哦!It's all Greek to me對我來說,這都是希臘語在英語裡說 It's all Greek to me就代表不懂。今天小胖就分享到這裡啦,還有什麼地道表達想學的,可以給小胖留言哦~
  • 洗衣服不是wash clothes,這樣說比較地道!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文洗衣服不是wash clothes,這樣說比較地道!Emmmm不能說完全錯誤,我們這麼說老外也一定聽得懂。   不過更地道的說法應該是do the laundry,一般指去洗衣房洗衣服,用洗衣機洗衣服。
  • 別再用 happy 了,老外是這麼表達「開心」的,實用又地道~
    原標題:別再用 happy 了,老外是這麼表達「開心」的,實用又地道~ 老外碰上這種情況,直接就會祭出 excited Oh~~~ I'm so excited!!!!! 啊啊啊啊啊,我好激動啊啊啊啊啊!
  • 老外嫌棄中國人英文名奇葩,你的名字是老外眼中的「二狗子」嗎?
    隨著國際交流的不斷加深,很多的外國人都取了中國名字,中國人也會取一些外國名字,但是我們都會取笑對方的名字,因為在對方的眼中這些名字都是非常的奇葩。這個也很奇葩,因為喜歡遊戲中的一個人物,就叫了這個壞蛋的名字,從老外的眼中我看到了他對於他朋友深深的厭惡。還有一些用天氣作為自己的英文名,這些老外也非常的不理解,這並不是表達天氣狀況嗎?總之,有非常多奇葩的英文名,這些我作為一個中國人都想吐槽,這些名字真的太好笑了。
  • 方舟生存進化:老外被女玩家遊戲ID嚇得跳山崖?主播看了也想跑
    方舟生存進化:老外被女玩家遊戲ID嚇得跳山崖?在這個開放世界中,每種生物都有它鍾愛的食物,這不聽說馬喜歡吃胡蘿蔔,這位妹子跑遍整個草原,採集了大量的胡蘿蔔,本著餓自己不能餓寵物,能吃多不吃少的心理,妹子給自己的座駕一通狂吃,直到看著馬撐的有點噁心了才停下
  • 老外奇葩測試
    在我們的日常生活中,經常會遇到魚,大家都知道魚是離不開水的,一旦離開水那麼這條魚就會死亡,而作為一些腦洞大開的老外來說,他們往往會做一些比較奇葩的實驗,之前小編就聽說這樣一件事情,把魚養在牛奶裡會發生什麼,老外奇葩測試結果讓人意外,這到底是怎麼回事呢?
  • 太老套了,換個說法吧!
    更何況在英語中,有很多相似的表達可以更完美的表現自己的英語「不是很好」,並且讓老外眼前一亮。這兩種說法都很地道,而且十分幽默,可以緩解自己因為聽不懂對方說話造成的尷尬。老外聽到之後也會理解。你可能聽過這樣的表達My English sucks,值得注意的是,suck這個詞有點不太文明,所以只能用於比較輕鬆地場合,如果是正式場合特別是商務場合,不要這樣說哦~
  • 老外試吃烏克蘭「奇葩」泡菜,居然有泡鯡魚,比鯡魚罐頭好吃多了
    眾所周知,鯡魚罐頭是瑞典最傳統、最經典的食物之一,是由新鮮的鯡魚通過生處理後,灌入罐頭裡自然發酵的一種風味食品,雖然風味極其特別(打開罐頭就散發出惡臭),但是幾乎每個瑞典人都對它愛不釋手,更是生活中必不可少的美食之一,不管是早餐或者夜宵,都很喜歡這股味道,而我們很多人卻望而卻步,因為這味道一般人都很難接受
  • 「hard to take」別理解成「不好拿」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——hard to take, 這個短語的含義不是指「不好拿」,其正確的含義是:hard to take 不好受(常指情緒上很多痛苦)