視頻:逆天二人組!回顧水花兄弟三分風暴席捲印第安納,時長約1分21秒
開局 24 連勝,主場 37 連勝,場均得分、助攻第一……金州的那支新興流氓隊,正一步步威脅到 95-96 賽季公牛在流氓界的地位。
《NBA酷英語》第一期,就來談談金州流氓隊裡的流氓二人組。
沒錯,庫裡和湯普森,「水花兄弟」。
這幾年,兄弟倆不知用精準的三分球轟碎了多少球迷的膝蓋,「水花兄弟」的綽號也不知霸佔了多少期的頭版頭條。
但這綽號是怎麼來的?為啥偏偏是「水花」不是「火花」?(霍華德:……)「水花兄弟」英文又該咋念?
故事還要追溯到三年前。
2012 年 12 月 22 日,勇士打山貓(也就是現在的黃蜂)。僅上半場,庫裡和湯普森就丟進了 7 個三分球,生生把山貓扔成了 Hello Kitty。
全程跪著看球的勇士官網記者 Brian Witt 起身,拍拍膝蓋上的土,用官號發了條半場快訊:
-Halftime:Warriors 58 - Bobcats 49. @SephenCurry30 & Klay Thompson are a combined of 7-of-11 from 3 point range. #SplashBrothers
-半場結束,勇士 58 - 49 領先山貓。庫裡與湯普森在三分線外共計 11 投 7 中。#水花兄弟
就這麼叫開了。
至於為什麼叫 Splash,可以參照一位美國網友的見解:
-Their shots (especially 3 pointers) 「splash」, meaning their shots go through the basket so perfectly that the ball only hits the net and the net kicks splashes back up through the rim.
-他倆的投籃(尤其是三分球)簡直是「水花四濺」。投出的球弧線完美,空心入筐,籃網也因此像水花一樣從籃筐底下「飛濺」上來。
three pointer - 三分球;net - 籃網;rim - 籃筐
不夠形象?有請水花兄弟之水兄-庫裡親自示範一下。
點擊播放 GIF 1.2M
「水花兄弟」躥紅之後,各種山寨兄弟也如雨後春筍般冒了出來,比如勇士隊自家的不扣籃不舒服二人組:the Smash Brothers,粉碎兄弟。
話說山寨自家兄弟這事兒真的地道麼……
再比如森林狼隊的彈簧二人組:the Bounce Brothers,彈力兄弟。
恩……可以考慮翻譯成「鑽天猴兄弟」。
去年 11 月 25 號,步行者對陣奇才,喬治和 C.J. 邁爾斯從金州偷來三分技能包,命中 15 個三分球,狂轟 72 分。賽後,記者採訪眉飛色舞的泡椒:
-You set a team record for most three pointers. You have to give a shout-out to your partner, C.J. Miles. How on fire was he tonight?
-今晚步行者刷新了球隊歷史單場三分記錄,你得好好謝謝搭檔 C.J. 邁爾斯才行啊。話說今晚他手感簡直爆棚,評價一下?
shout-out - 公開表示感謝(俚語);on fire - 手感火熱
泡椒傲嬌地一仰頭:
-We are the East Coast Splash Brothers!
-那你看看,我倆可是東海岸的水花兄弟啊!
泡椒同學,你這賽季狀態是不錯,但切記「悶聲發大財」。
好了,再複習一遍今天的關鍵詞:水花兄弟,Splash Brothers。記得慎用縮寫。
(文:杜鞏)