澎湃新聞見習記者 陳逸欣 澎湃新聞記者 陳伊萍
2015-09-18 15:10 來源:澎湃新聞
9月14日,周杰倫的妻子昆凌在微博上曬出了兩幅頭上長草的照片,照片中的兩人都佩戴了豆芽髮飾。
繼「頭上長草」成為一種流行趨勢之後,近期有網友在微博上發布了一組頭上戴五花肉、紅燒肉、大蝦、雞翅、雞腿和蟑螂等一系列的重口味頭飾的照片,引起了不少網友熱議。
和「頭上長草」因舊社會頭上插草標表示賣人而受批相似,紅燒肉、蟑螂等發卡也被批評「以醜為美」,不少人直呼看不懂這些年輕人的審美觀。
有網友在頭上「炒菜」2015年8月底,全國颳起了一股頭上長草的時尚風,走在路上,隨處可見販賣豆芽頭飾的小商販。在流行的同時,豆芽頭飾低成本高利潤的特性也給批發商帶來了巨大財富。
據媒體報導,豆芽髮飾生產成本不足1角錢,而利潤率超過30倍。浙江義烏一位生產商老楊則表示,每個豆芽髮飾能賺1角錢左右,「200萬個髮夾就是20多萬的利潤。」
頭上長草已不是稀奇事,已經有網友在頭上「炒菜」了。近期,又有網友在微博上曬出了一系列頭上戴著五花肉、紅燒肉、雞腿和雞翅等食物髮飾的照片,之後,微博又開出了「頭上長吃的」這一熱議話題。
從網友微博發布的圖片可以看到,各種食物頭飾做得十分逼真。有市民表示:「戴豆芽還勉強可以接受,戴塊紅燒肉在頭上出門不是裝瘋賣傻嗎?是為了博眼球、求關注?或者是為了發洩?反正我覺得和美沒有關係。」
「蟑螂」「蟾蜍」戴上頭除了各種葷素搭配的菜餚發卡,還有更為重口味的發卡橫空出世——蟑螂發卡。
最近新出的一款「蟑螂髮飾」受到了不少網友的追捧。一名買家留言說:「買了好幾次了,物美價廉。」澎湃新聞記者經過搜索發現,不少網上店鋪還出售螞蚱、蠍子、蟾蜍等頭飾,這類頭飾普遍做得極其逼真,遠看就像頭上爬了一隻真的蟑螂。一名網店店主告訴澎湃新聞記者:「蟑螂頭飾最多一天接了20幾筆單,銷量沒豆芽好,但也有不少人買。」
有網友在微博上曬出了頭上「爬」蟑螂的照片,許多網友跟著轉發跟帖,有評論認為:「頭上戴蟑螂,防色狼麼。我也去備一個。醬紫晚上出門就不怕了。」但也有許多網友表示接受不了,「口味太重了,看到小強我可以鞋板拍上去嗎?」
豆芽髮飾的流行,還引起了外國媒體的關注。美國CNN電視臺調侃稱,「根據中國的民間傳統,在某人的頭上插根稻草,意味著因為貧窮要賣掉自己或者自己的孩子。但是,戴這些髮夾的人似乎並沒有意識到這一點。」
對於頭上長草、頭上「炒菜」和頭上「爬」蟑螂的現象,上海大學社會學系教授顧駿稱,這是以醜為美,「這個就是玩玩而已,時尚只能稱得上『玩玩』,留下來的才是經典。」
(本文來自澎湃新聞,更多原創資訊請下載「澎湃新聞」APP)
關鍵詞 >> 頭上長草,蟑螂發卡