美國人說的I'm a man of my word是什麼意思?

2020-12-19 英語老師覃冠平

美國人說的I'm a man of my word是什麼意思?

我們所有的「英語閱讀」,都可以歸結為回答一個問題:

你的「英語閱讀」指的就是用中文「讀懂」英語,用中文意思去「懂得」英語在說什麼嗎?還是我們通過所謂「英語閱讀」,不過是訓練我們用英語「讀懂」英語的能力?

這個問題沒認真思考和解決之前,你所有的所謂「英語閱讀」就算讀得再多也都是在白讀。

我們姑且不談你的英語學了以後有沒有什麼機會「用」,我們先說說如果你聽到,或者讀到英語I'm a man of word時,你的英語「水平」是足以讓你「說出」更多的英語,包括你學過,或者你「不會用」但我寫出來你就說「」我認得」的英語,還是只能「說」它的中文?

一、下面的英語a man of word時,你是讀」成中文,還是英語?

1. Bob, I'm a man of my word. If I tell you I'll be at your house tomorrow morning at 10, then that's when I'll be there.

2. I've found Martin to be a man of his word so far, so I'm confident he'll get us the best deal possible.

在沒有語言環境下,我們看到上面的英語根本不是為了「懂」它們的中文。相反,我們不應該看不懂」它們下面的英語(意思):

1. A man of his word:A man who can be expected to follow through with his promises or

2. A man of his word:a truthful person, a trustworthy person, a reliable person.

這麼多英語(解釋),我們不應該一個都不認識,能「懂」就沒必要再問:中文什麼意思?

3. a man of his word:A man who keeps promises, who can be trusted.

4. A reliable person, who always keeps their promises

我們學習英語a man of his word,要學要記的正是這些「學過」的英語,不是它的中文。

可是我們卻偏偏沒這麼做:我們關心和記的只是「它的中文是什麼?」

二、學英語時「用」英語

見了英語a man of his word,我們「會說」類似下面的英語嗎?

1.Okay.I got you.I know what you mean if you say You're a man of your word.

2.If you say You're a man of word,you man You always keep your promises,you're trustfull,you're reliable,you're trustworthy

難道我們學英語a man of word時,連記住keep your promises等英語都做不到,非得記它的中文不可嗎?

相關焦點

  • 外國人說「You have my word」什麼意思?
    經常看美劇的同學,可能會常看到一句臺詞「You have my word···」你知道是什麼意思嗎?You have my word≠你有我的單詞其實,這句話正確的意思是:我向你保證。類似的句子還有:I give you my word。
  • 抖音i think i lose my mind是什麼歌?抖音Myself完整版歌詞中英翻譯
    抖音i think i lose my mind是什麼歌曲?抖音i think i lose my mind是誰唱的?相信很多小夥伴都很想知道!下面就讓小編為大家介紹一下抖音i think i lose my mind歌曲詳情,一起來看看吧!
  • I am your man不是我是你男人!英語直譯害死人,理解錯就尷尬了
    如果你把I'm your man 理解成"我是你男人",可就大錯特錯了!一定要記住,英語直譯害死人! 不要看到man就以為是"男人"!小編今天準備了幾個關於man的誤區!一起來看到底都是什麼意思!1、I'm your man是什麼意思?
  • I'm a self-made man是我是一個自製的人嗎?You set me up咋譯呢
    I'm a self-made man是我是一個自製的人嗎?You set me up咋譯呢英語中很多句子字面意思與真正的意思有很大差別,比如 I'm a self-made man.如果說成「我是一個自製的男人」肯定不通順,根本不知道想表達什麼意思,其實這個句子的意思是「我是一個白手起家的人」,You set me up. set up 是建立的意思,但根據該句子也很難講得通,實際上它表達的是「你把我害慘了」,下面我們再看一下幾組句子吧!1. He's tied to his wife apron strings.
  • 抖音i think i lose my mind是什麼歌 《Myself》完整歌詞介紹
    最近,刷抖音的時候聽到不少好聽的英文歌曲,其中,最印象深刻的一首是i think i lose my mind。那麼抖音i think i lose my mind是什麼歌?i think i lose my mind完整歌詞。
  • Word這個單詞你會用嗎?
    . : 「Hey man, you forgot to clean up.」  嗨,老兄,你忘了打掃了。  「Word.」  嗯…  E.g.: 「I’m going to hang out with John (someone you don’t like).」  我準備跟約翰一起出去逛逛。(你不喜歡的那個人)  「Word.」
  • I'm all ears是什麼意思呢?
    I'm all ears是什麼意思呢?用英語說英語I'm all ears,做得到嗎?不要一問到英語「I'm all ears是什麼意思呢?」就理解為問:中文什麼意思呢?如果我們見到「I'm all ears」就努力去想「英語什麼意思呢?」,我們就會「得到」更多的英語和英語積累,而且還是在「把我們學過的英語用起來,又同時訓練了英語口語」。1.
  • 抖音i love you baby是什麼歌? 不朽名曲《Can't my eyes off you》
    抖音這個APP真的是火了很多元素,什麼美食啊,什麼網紅啊,更多的應該說是音樂,畢竟每天都有不同的音樂會在抖音上火起來,除了一些中文歌也有不少英文歌格外的好聽。近日抖音上一首歌詞是:「i love you baby」的歌火了起來,那麼這首歌是什麼歌呢?讓影視先驅來告訴你們吧。
  • 學一首超甜&唱到心都融化了的歌曲《I Love You》
    blues 讓我遠離心中的憂傷 I love you 我愛你 the way that you changed my world 你改變了我的世界 when I'm with you
  • Yes表示「是的」,man是「男人」,那麼Yes man什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:Yes man是什麼意思?看到這個短語的時候,很多人肯定是疑惑的,Yes man 是什麼搭配?是男人?是人?這個短語是表示人,但它指好好先生;應聲蟲;只會說是的人。例句:I want you to be honest, but not a yes man.我想要你做個誠實的人,但不是唯唯諾諾的人。
  • 「mum's the word」是什麼意思呢?你肯定猜不出來!
    今天呢我們要說的這個表達,跟媽媽有關係,我們往下看吧!mum's the word I think I'm pregnant but mum's the word until I know for sure .
  • Among the blind the one-eyed man is king是什麼意思?
    Among the blind the one-eyed man is king是什麼意思?Among the blind the one-eyed man is king的英語口語訓練先複習D8:見英語All’s well that ends well還能想英語,「說」英語嗎?
  • 歪果仁跟你說「You excel me」是什麼意思?「你表格我」?賊尷尬~
    聽到老外對你說「You excel me」什麼?「你表格我」 這是神馬意思!「you excel me」有稱讚的意思,我們通常可以回答他「thank you」來表達謝意,或者謙虛地說「I'm flattered」(你過獎了)。所以當外國人跟你說「You excel me」——是指你勝過了他 / 她。
  • 美國人常說的「My bad」,可不是「我壞壞」喲!
    1)My bad美國人常說的「My bad」,可不是「我壞壞」喲!My bad is a way of admitting mistakes and apologizing.My bad是承認錯誤和道歉的一種方式。
  • 老外說「Mum’s the word」是啥意思?有什麼企圖?
    老外說「Mum’s the word」是啥意思?有什麼企圖?難道這是什麼新型的暗號嗎?1. Mum's the word「Mum’s the word」可不是要你「聽媽媽的話」,那有什麼企圖?其實,當我們說Mum’s the word,it means to keep this a secret, do not tell anybody。也就是說,保守秘密,不說出去;有點像是中文裡面的「我發誓」。
  • 歪果仁常說的「I'm dead」可不是「我死了」,真實意思居然是……
    有些單詞我們都知道意思,但好多時候聽到還是很懵。。比如我們經常聽見老外說"I'm dead",如果按字面意思理解成「我死翹翹了」,那場面就會很尷尬了,難道老外每天要死幾次?這不科學。沒錯,有三種不同的意思,接下來小編就來解釋下具體的含義~01.表示「我要笑死了」我們在口語中會經常說「哈哈哈哈哈笑死我了!」,其實在國外,老外也喜歡用「I’m dead.
  • 雷佳音十年前紋身撞名易烊千璽新歌 nothing to lose什麼意思?
    雷佳音十年前紋身nothing to lose是什麼意思《再無可失》直譯過來的話就是沒有什麼會錯過,這同時也是一部電影的名字,翻譯為再無可失。該曲目由六度獲得葛萊美獎的美國國寶級製作人Harvey Mason Jr.及團隊製作,易烊千璽親自操刀參與歌詞創作。歌曲使用了輕盈迷幻的trap曲風,融合嘻哈與電子舞曲風格,在易烊千璽蘇感十足、富有磁性的聲線演繹下呈現出獨特氣質。
  • 老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!
    一首唯美英文詩寫道:I'm nobody!who are you?Are you nobody?中式英語,翻譯就是:我不是人!你是誰?你也不是人嗎?這樣翻譯,真的會被狂吐槽!說到nobody,順便學習somebody「I'm somebody」,不是「我是某某人「看過《鯊魚黑幫》的寶寶應該知道小魚的口頭禪就是:I'm nobody, but I want to be somebody
  • Excuse my French英文是什麼意思?
    什麼時候說一句英語:Excuse my French?Excuse my French英文是什麼意思?比如,見到英語Excuse my French,please時,你的第一反應是什麼?它的中文意思?我們應該訓練出見到英語Excuse my French,please時「說出」下面英語(口語)的能力(這本身就是「英語思維」啊!):1.
  • 用英語「懂」英語:I'm on cloud nine什麼意思?
    用英語「懂」英語:I'm on cloud nine什麼意思?我們是用中文「懂」英語on cloud nine,還是訓練自己用英語「懂」英語on cloud nine呢?我傾向於訓練後者:它讓我們「說」英語,「用」英語。1) What does it really mean?1.Are you pleased about getting that job?Pleased?