老外給中國小吃取「洋名」,翻譯笑出鵝叫:雙螺旋結構油炸棍!

2020-12-13 徽聲徽色

外國人吃飯,對不知原料的食物是非常拒絕的,所以外國的菜名一般都很長。盡取些奇葩名字讓他們馬上知道是什麼原料做的,他們才會購買品嘗。那麼關於中國菜,他們是怎麼翻譯的?老外給中國小吃取「洋名」,翻譯笑出鵝叫:雙螺旋結構油炸棍!

網友:我見過最牛的油條翻譯是叫雙螺旋結構油炸棍,老外常常排隊買著吃。每次聽著他們說出這麼長的名字時,都笑出鵝叫。

其實外國人對菜名的執著,還不止一點,畢竟在國外名字越長越有深意,如果你在國外遇見一個名字有很多單詞組成的人,他很有可能是個大貴族成員。所以,一系列是食物名稱來了。

煎餅果子叫「特製甜辣醬汁油焗麵餅配香薄綠豆粉麵皮」,包子叫「吮指珍翠蛋香可麗餅」,腸粉叫做天然糯米粉制蛋香濃鬱口味偏鹹卷式蒸麵皮,就差東北大米改名叫「東北部長白山泉水灌溉大米」了。

當然,中國廚師翻譯就是另外一種樣子了,比如說菜包子(steamed bun with vegetable stuffing)是怎麼被翻譯成白痴(idiot)的呢?

菜包子=菜包=白痴=idiot

就問,你還見過更秀的翻譯嗎?

相關焦點

  • 美食趣談|盤點那些被取了「洋名」的中國美食
    洋名:西班牙橄欖油炸制鹹味法棍實際:油條聯想一下法棍麵包的顏色,形狀,是不是就能猜到啦?其實這個「西班牙橄欖油炸制鹹味法棍」就是我們再熟悉不過的油條啦,儘管全國各地做油條的形狀略有不同,不過最通用的吃法就是油條配豆漿了。不過許多網友還是不能理解老外為什麼會把油條跟「西班牙橄欖油」聯繫起來的,果真是匪夷所思。
  • 中英菜單眾口難調 老北京小吃要不要取"洋名"
    最近幾天,一則消息引起了人們的關注,說是有經營老北京小吃的商家要給北京小吃取個洋名字。開始說「豆汁」要叫「北京可樂」,後來又闢謠說「那只是隨口一說」。不管這豆汁最後到底會叫什麼,北京小吃要不要取洋名,怎麼取洋名,倒也真是件值得琢磨的事兒。畢竟,這些小吃承載著一代又一代北京人的故鄉記憶。
  • 老外給中國美食取的「洋名字」,網友笑出豬叫聲:太有才了
    中國是在世界範圍內都具有很大名氣的美食大國,幾千年流傳下來的飲食文化,是其它國家所無法比擬的,這些美食不僅僅是國人愛吃,老外們也都無法抵擋它們的誘惑,許多來到我國遊玩的老外,最後都會被各種小吃所折服,但是因為老外們大多不懂中文,所以它們會用自己的語言來為這些中國小吃取名字,這些名字又大多是比較搞笑的,老外給中國美食取的「洋名字」,網友笑出豬叫聲:太有才了!
  • 老外給中國美食取的「洋名字」,網友瞬間笑出腹肌:真有才
    中國是一個美食大國,飲食文化博大精深源遠流長,就連很多來我們國家旅遊的老外,都深深地被一些路邊小吃美食所打動了,因為有些老外都是不懂中文的,於是用他們的語言給我們中國美食取了一些稀奇古怪的「洋名字」,網友聽到後瞬間笑出腹肌,並誇讚道:太有才!
  • 4道被老外取了「洋名字」的中國菜,瞬間高上大,看完笑出鼻涕泡兒
    美食是不分國界的,我們中國的美食也是走出了國門,同時有很多的國外食物也是流入到我們中國,大家互相分享一下不同國家的食物,也能夠感受這個食物的美味,我們中國的食物種類非常的多,也是受到很多老外的喜歡,那麼同時有著一些老外給中國菜起個洋名字,瞬間變高大上,網友笑稱真的是太有才了。
  • 外國人給4道中國菜取了「洋名字」,看到最後一個實在憋不住笑了
    你聽過外國人給那些中國菜起名字了呢?中國是一個美食大國,各種各樣的美食吸引著不少外國人的心,不僅有著各種各樣讓老外不可思議的美食,像是皮蛋,甚至都有老外放出狠話:寧可在中國餓死,也堅決不吃這種食物!要知道,皮蛋在中國是非常受歡迎的,可是因為獨特的外表和氣味讓老外稱它為魔鬼蛋,一點都不敢吃。當然,除了這些讓老外聞風喪膽的食物,很多的美食也深受老外的歡迎。尤其是在吃吃這些美食的時候,還給它們重新取了「洋名字」,簡直就是腦洞大開!
  • 老外給中國美食取的「洋」名字,辣條被完美升華,最後一個笑哭了
    相比之前的社會來說,這個社會的人們更加相對的開放了起來,在各種事物上都是能創造出笑點。如今的每個人應該除了自己的名字外,都會有著各種各樣的別稱呢,並且這些別稱對於大家來說也是覺得特別幽默風趣,想必有時候自己都想笑吧。但是不僅僅如此,就連美食也是有了不一樣的名字。
  • 老外給中國小吃取的「洋名字」,聽著就很高端,真是腦洞大開!
    中國的特色美食簡直太多了,隨便拿出幾種來,就可以直接將老外給徵服!八大菜系加上數之不清的地方性餐品,根本就沒有人可以抵擋,想想就要流口水!隨著近些年我國與外國交流的深入,我國很多小吃也都走出了國門,在國外也擁有了大量的吃貨粉絲,而且老外還幫這些小吃起了「洋名字」,聽著都是特別有範的那種,外給中國小吃取的「洋名字」,聽著就很高端,真是腦洞大開!
  • 老外給中國小吃「取名字」,包子油條忍了,最後兩種沒法忍
    老外給中國小吃"取名字",包子油條忍了,最後兩種沒法忍我們知道中國是一個具有5000年的歷史的文明古國,因此有非常多的美食,我們中國美食呢,也是分成了8大菜系,這些都是比較出名的,但是也有很多小吃沒有列出來,卻深深受到我們大家都喜歡我們中國的一些小吃呢
  • 老外給中國美食起的「洋名字」,聽完笑出了腹肌,網友:太有才了
    實際上,有許多中國菜現在正慢慢傳播到國外,不僅中國人喜歡吃甚至外國人也會千裡迢迢的來到中國品嘗各種中國特色菜。對於外國人來說,他們已經習慣於吃西式快餐,所以當他們第一次來到中國時,他們不能接受許多中國食物。但是時間長了他們也漸漸發現了中國菜的特色,並且也專門為中國菜取新的名字。
  • 老北京小吃忙著起洋名 豆汁洋名擬定"北京可樂"
    老北京小吃忙著起洋名 豆汁洋名擬定"北京可樂" 2008年07月17日 13:06 來源:北京商報   極具地方特色的開口笑、驢打滾等小吃名稱如何能夠翻譯得雅俗共賞絕非易事。   九門小吃總經理侯嘉透露,以最為經典的老北京豆汁為例,可以譯成「綠豆煮的湯」,也可以考慮譯成「北京可樂」,這種翻譯簡短而又形象,也可以藉助可樂的意象讓外國遊客記住豆汁。
  • 老外給中國菜起「洋名」,油條改了產地,麻婆豆腐的名字讓人噴飯
    老外給中國菜起「洋名」,油條改了產地,麻婆豆腐的名字讓人噴飯。中國的美食種類一直都是非常多的,當然我們也都知道,確實是和我們中國愛吃的本性有關係,就是因為我們有這麼多的吃貨,所以做出了這麼多的美食,當然對於中國的美食,除了我們自己喜歡之外,其實很多老外也是非常的喜歡吃的,甚至很多老外在來到中國吃中國美食的時候,因為叫不出來中國的名字,所以就乾脆為我們中國的一些食物起了一些洋名字,而今天我們要來為大家介紹的,就是老外給中國菜起的一些洋名字,他們在起名字的時候直接就把油條改了產地
  • 中國菜名被「歪果仁」一翻譯,網友表示已笑出腹肌
    中國菜名被「歪果仁」一翻譯,網友表示已笑出腹肌現在越來越多的外國朋友選擇來中國旅遊、定居,最吸引他們的就是中國美食了。然而中國菜名可不好翻譯啊,我有一個外國朋友,十分熱愛中國小吃,但是第一次聽到他說的那些小吃名字,我這個地道的中國人表示很懵逼啊···口水雞外國人對口水雞的誤解很深,其中分為兩派,一種將它稱作「流口水的雞」,另一種認為是口水烹製的雞。
  • 老外給中國小吃「取名字」油條和包子名可以忍,最後一個忍無可忍
    老外給中國小吃「取名字」油條和包子名可以忍,最後一個忍無可忍我是一個歷史悠久的大國,而且大家都知道我們中國也是一個吃貨大國,中國裡面有很多的美食,各種各樣的美食也是讓很多人都非常喜歡的,其實不管是街頭小吃還是大飯店裡面的美食就要是非常好吃的味道
  • 老外給中國美食取的「洋名字」,聽完後笑出腹肌,這也太有才了
    我國的美食文化博大精深源遠流長,而且美食的種類也不是一般的多,有好多好多美味菜餚、小吃等,不僅我國自己人都很愛吃,就連很多老外大多都是因為某樣美食才慕名而來的,就算遠在千裡之外,也要特意跑過來品嘗,這一點我倒是挺佩服他們的。
  • 老外給中國小吃起得「洋名字」,令人腦洞大開,瞬間高端到沒朋友
    現在越來越多的老外喜歡到我們中國來旅遊了,到了我們中國以後,老外品嘗了中國的美食,也非常喜歡,但是對於這些老外來說,我們中國美食的名字,他們不但記不住,而且還很難理解,於是這些老外就腦洞大開,給我們中國小吃起了一些洋名字,瞬間就變得高大上了,不過這些洋名字,網友看了以後紛紛吐槽:就算是漢語8級都不懂!
  • 中國美食的"洋名字"太誇張,網友笑到哭:老外們真有才
    中國美食的&34;太誇張,網友笑到哭:老外們真有才!我國的美食是多不勝數的,老外也對我國的美食讚不絕口,不要我國美食要翻譯成英文還是一件比較難的事情。他們給我國的起得名字太誇張,翻譯成中文讓很多網友笑到哭,這簡直是太有才了,下面我們才看看吧。
  • 這5種中國美食,被老外取了「洋名字」,網友:我笑出豬叫聲
    我們中國的美食文化博大精深,就連老外都被迷住了。一些知名景點的美食街,經常可以看到遠道而來的外國遊客在品嘗美味。例如,國外的唐人街上,很多中餐廳的人氣也是非常高,老外就算是排隊也想吃到正宗的中餐。綜藝節目《中餐廳》裡,餐廳一開業,老外就蜂擁而至,品嘗了中國菜之後都豎起了大拇指點讚。
  • 老外給中國菜取名字,油條不算差,看到麻婆豆腐,網友:笑岔氣了
    老外給中國菜取名字,油條不算差,看到麻婆豆腐,網友:笑岔氣了!,這樣也就一發不可收拾,而且有一些老外還會特意給我們中國的這些美食起一個名字,就比如說一下這4種油條也上榜,看到第4種,竟然笑岔氣。,所以說他們也就把油條換了,另外的一個名字叫做「精選西班牙橄欖油炸制鹹味法棍」,對這樣的一個名字網友看到之後也紛紛表示好高大上。
  • 一些中國菜翻譯成英文名之後把老外給笑趴了,這些哭笑不得的名字
    一些中國菜翻譯成英文名之後把老外給笑趴了,這些哭笑不得的名字。隨著中國在世界上的地位逐漸的提升起來,與各個國家之間相互的交流也都十分密切。這也同時讓我們中國的文化也得以傳播了出去,現在很多外國人都對我們中國的歷史文化和飲食文化都相當感興趣。