最近在抖音上聽到一首泰語歌非常的好聽,這首歌被網友們翻譯出來的歌詞是「蒙油擴買賣沙拉噶拜幹蒙不唉」。目前這首歌泰語歌在抖音上非常的受歡迎,那麼這首歌的名字叫什麼呢?
抖音蒙油擴買賣沙拉歌名
據了解,這首泰語歌的名字叫做《เนื้อคู่ฉันอยู่ไหน》。大家如果在音樂平臺上不好搜索這首歌,那就直接搜索張一陽,這首歌就出現了。據悉,目前這首歌在各大音樂平臺上都是可以聽的,想要聽的夥伴可以直接搜索張一陽。
張一陽เนื้อคู่ฉันอยู่ไหน完整歌詞
มองดูคนมากมาย สลับกันไปกับมองตัวเอง(我看見很多人自戀)ยิ่งมองดูก็ยิ่งสงสัย ว่าทำไมเขามีคู่ควง(我看得越多,就越想知道他們為什麼會有伴侶)
ต่างกับเราที่ไม่มีใคร ไม่มีเลยแม้แต่คนคุย(而我不同,我甚至沒有任何人可以交談)ฟังเพลงรักก็ไม่คุ้นเลย ไม่เคยมีหรอกคนคุ้นเคย()聽著情歌,它們對我來說很陌生,從未有過有人與我親密)
มีเพียงกระดาษกับปากกาด้ามหนึ่ง(我只有紙和筆)เป็นเพื่อนรู้ใจไปด้วยกันทุกแห่ง(用來與朋友交流溝通)
ตั้งแต่ตอนเช้ายันเย็น(從早到晚)ในเวลา Come back เฮ้อ(以及當我回來的時候)เหงาจุงเบย เหงากายใหญ่ๆ เหงาใจใหญ่ๆ(我和我的身體以及我的心都是孤單的)
ใครมาเข้าใจ ความรู้สึกแบบนี้(誰能理解這種感覺?)กามเทพอยู่ไหน ช่วยฉันทีสิ(丘比特你在哪裡?快來幫助我)ช่วยฝากเพลงนี้ไป ช่วยฝากไปถามเธอที(幫我寄這首歌過去,寄這首歌去問他)
เนื้อคู่ฉันอยู่ไหน รายงานตัวทีได้ไหม(我的靈魂伴侶在哪裡?你快出現好嗎?)อย่าปล่อยให้เหงาใจ อย่าปล่อยให้เหงาเลย(別讓我的心寂寞,不要再讓我孤單了)
เรารอเธออยู่รู้ไหม รีบมาไวๆ ได้ไหม(我在等你你知道嗎?快出現好嗎?)เราให้เวลาแค่ 3 นาที ถ้าตัวไม่มาเขาจะงอน(我僅僅給你三分鐘,若你不出現我就生氣了)
เรางอนจริงๆ นะ ไม่ง้อไม่หายนะ(我是真的生氣了,而且還不會停下來)รีบมาไวๆ นะเพราะตัวจะทนไม่ไหวล่ะ(快點出現好嗎?因為我無法接受)
ไม่ควรจะปล่อยให้รอนาน(不能讓我等太久了)เพราะกลัวสุดความพยายาม(因為我已經很盡力了。)ถ้าเราเปลี่ยนแปลงไม่รอเธอ(若我改變主意了,不再等你了)
ไปรักคนอื่นละเธอจะเสียใจนะ(而去愛別人,你就會感到傷心難過。)แล้วเมื่อไรนะ โลกจะเหวี่ยงเรามาพบกัน(我們什麼時候能再見面?)อีกเมื่อไรนะ เราจะได้มารักกัน(我們什麼時候能夠相愛?)
หรือว่าตอนนี้เธอนั้นหลงทาง(或者你現在迷路了)เราควรทำทางหรือเราควรทำใจดี(我應該為你指引嗎?我應該接受嗎?)ก็ยังไม่รู้สิเรารออย่างมีหวัง(我還是不知道,我希望如此等待)
แต่มันก็เหงาอยู่อย่างเนี้ย(但它是如此的像孤單)มันก็เหมือนเดิม เฮ้อ มันก็เหมือเดิม(它是一樣的,它是一樣的)เหงาจุงเบย เหงากายใหญ่ๆ เหงาใจใหญ่ๆ(我和我的身體以及我的心都是孤單的)
ใครมาเข้าใจ ความรู้สึกแบบนี้(誰能理解這種感覺?)กามเทพอยู่ไหน ช่วยฉันทีสิ(丘比特你在哪裡?快幫助我)ช่วยฝากเพลงนี้ไป ช่วยฝากไปถามเธอที(幫我寄這首歌給他,寄這首歌去問他)
เนื้อคู่ฉันอยู่ไหน รายงานตัวทีได้ไหม(我的靈魂伴侶在哪裡?快點出現好嗎?)อย่าปล่อยให้เหงาใจ อย่าปล่อยให้เหงาเลย(別讓我的心寂寞,別再讓我孤單了)
เรารอเธออยู่รู้ไหม รีบมาไวๆ ได้ไหม(你知道我在等你嗎?快出現好嗎?)เราให้เวลาแค่ 3 นาที ถ้าตัวไม่มาเขาจะงอน(我只給你三分鐘,你還不出現。)
原標題:抖音蒙油擴買賣沙拉是什麼歌 張一陽เนื้อคู่ฉันอยู่ไหน
責任編輯:李曉靈