編者按:啃友們期盼已久的《大口啃英語·阿甘正傳》今天正式上架啦!歡迎大家下載試用購買
啃友們期盼已久的《大口啃英語·阿甘正傳》今天正式上架啦!歡迎大家下載試用購買!
在1995年的第67屆奧斯卡金像獎最佳影片的角逐中,《阿甘正傳》一舉獲得了最佳影片、最佳男主角、最佳導演、最佳改編劇本、最佳剪輯和最佳視覺效果等六項大獎。影片通過對阿甘生活的描述反映了美國生活的方方面面。這部影片非常感人!堪稱經典!
每次想起阿甘在美國東西海岸之間的奔跑,心裡都會止不住的傷感,還有振奮。你相信一個智障兒的成功嗎?你相信這世上得到最多的人正是那些不計得失的人嗎?阿甘不懂得他不能總跟著一個女人幫她打架,也不懂得一個成年人不該總把媽媽的話掛在嘴邊。阿甘什麼都不知道,他只知道憑著直覺在路上不停地跑,並且最終他跑到了終點。
外文原版電影雖然因為背景音樂及音效等,每句都要聽清聽懂有些費勁,但其引人入勝的情節,富有感情的語言,從學英語的角度講比一般的教材有趣得太多了!由此「啃」到的不止是語言,更有外國人的思維和文化。
您還不趕快來「啃」?
學習方法的建議:
第一步:看有中英雙字幕的電影,主要看情節,以欣賞為主。
第二步:用大口啃英語「啃」下劇中的每一句臺詞,該劇相關內容的詞彙和聽力大幅提高。
第三步:從只有英文字幕到沒字幕,反覆多看幾遍,享受聽力提高後看英文原版電影的樂趣。
經典臺詞
Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.
人生就像一盒巧克力,你永遠不知道會嘗到哪種滋味。(本片最傳世的經典之作)
Stupid is as stupid does.
蠢人做蠢事。(也可理解為傻人有傻福)
Miracles happen every day.
奇蹟每天都在發生。(美國人的宗教信仰。阿甘受的是非常典型的美國教育)
You are no different than anybody else is.
你和別人沒有任何的不同。(阿甘的媽媽從小就給阿甘一種自信)
Jenny and I was like peas and carrots.
我和珍妮形影不離。
Have you given any thought to your future?
你有沒有為將來打算過呢。
You just stay away from me please.
求你離開我。
If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.
你若遇上麻煩,不要逞強,你就跑,遠遠跑開。
It made me look like a duck in water.
它讓我如魚得水。
Death is just a part of life, something we're all destined to do.
死亡是生命的一部分,是我們註定要做的一件事。
I was messed up for a long time.
這些年我一塌糊塗。
I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally - like on a breeze.
我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄蕩。
His back is as crooked as a politician.
他的背彎的象個政客。(美國式的政治調侃)
Since I'd gone this far, I might as well turn around and keep on going.
既然跑了那麼遠,何不繼續跑下去。
You have got to put the past behinde you before you can move on.
忘掉過去, 勇敢向前。
There is only so much of fortune a man really neads and the rest is just for showing off.
一個人真正需要的財富就那麼一點點,其餘都是用來炫耀的。
本文章來自蒲公英官網 http://www.pgy.com.cn ,歡迎轉載,轉載請註明出處!