《 增廣賢文 》上篇
第36-40句
《增廣賢文》集結中國從古到今的各種格言、諺語。後來,經過明、清兩代文人的不斷增補,才改成現在這個模樣,稱《增廣昔時賢文》,通稱《增廣賢文》。
作者一直未見任何書載,只知道清代同治年間儒生周希陶曾進行過重訂。
曾廣賢文第三十六句
【原文】久住令人賤,頻來親也疏。
【譯文】在別人家住久了會讓人討厭,親戚間頻繁往來反而會變得很疏遠。
曾廣賢文第三十七句
【原文】酒中不語真君子,財上分明大丈夫。
【譯文】喝酒不胡言亂語才是真正的君子,在錢財上分得清清楚楚才是真正的男子漢。
曾廣賢文第三十八句
【原文】積金千兩,不如多買經書。養子不教如養驢,養女不教如養豬。有田不耕倉廩虛,有書不讀子孫愚。倉廩虛兮歲月乏,子孫愚兮禮義疏。同君一席話,勝讀十年書。人不通古今,馬牛而襟裾。茫茫四海人無數,哪個男兒是丈夫。美酒釀成緣好客,黃金散盡為收書。
【譯文】積蓄千兩黃金,不如多買書籍傳給後代。養兒子不教育和養驢沒有區別,養女兒不教育和養豬沒有兩樣。有了田地不耕,糧倉也會空虛,有書籍不讀,子孫必定愚笨。糧倉空虛生活就沒有保障,子孫愚笨就會不講禮義。同你長談一次話,收益勝過讀十年的書。一個人不能博古通今,就如同牛馬穿上衣服沒有什麼區別。茫茫四海人不計其數,哪個男人才是真正的男子漢呢?釀造美酒是因為熱情好客,花掉金錢是由於收買書籍。
曾廣賢文第三十九句
【原文】救人一命,勝造七級浮屠。城門失火,殃及池魚。庭前生瑞草,好事不如無。
【譯文】救人一命,勝過修建七層佛塔。城門口著了火,取水救火,就會殃及池中的魚無水而死。庭院生長出吉祥的草,會招來人們紛紛觀看,這樣的好事不如沒有好。
曾廣賢文第四十句
【原文】欲求生富貴,須下死工夫。
【譯文】如果想得到榮華富貴,必須付出拼死的努力。
完
經典引路,詩詞為伴。在詩詞的海洋裡,你會欣喜地發現,那些遙遠的面孔,從未如此地鮮活而有趣,那些經典的篇章,字字句句如同珠璣,撥動著心弦。