每日一句英譯英:waste,rubbish,garbage,trash

2020-12-18 英語老師覃冠平

每日一句英譯英:waste,rubbish,garbage,trash

我們究竟是用這幾個同義詞來做英譯漢翻譯,用中文「懂得」它們的含義,還是用來做英譯英,用英語學英語能力訓練呢?

這決定了我們未來英語成長的「高度」。

確實,很多人學英語習慣也「喜歡」「用」中文「說話」,「用」中文解釋英語「垃圾,廢物,廢品」。我則「習慣」「用」英語說話、解釋:一句破破爛爛的英語低得過十來句表達流暢的中文,因為這個習慣對我們的英語好。

1) Waste:

1.Well,you know,anything that is unwanted,unneeded,isworthless, or any materials,any substances that are unwanted,unneeded,are worthless is waste,including garbage,including trash,including rubbish.

2. So,garbage is waste,trash is waste,rubbish is waste.

不用英語解釋,哪裡有機會「用用」學過的英語worthless,unwanted等等?

3. So,this city produces 20 million tons of household waste(household rubbish,household trash)each year.

But,but,但是,但是,we only say:

4.He opposes any kind of nuclear waste(核廢料,not trash,not garbage,not rubbish) being dumped at sea.

5. Oil spills are common, as is the dumping of toxic industrial wastes(工業垃圾,not trash,not garbage,not rubbish)

6.The Japanese recycle(use again) more than half of their waste paper(廢紙沒有說trash,rubbish,garbage paper的).

2) garbage

1.Garbage is waste,usually it comes from our kitchen,from our cooking.So,garbage is kitchen waste,left food,left vegetables,left meat.

2. Most people don’t recycle kitchen waste=garbage.

3)Rubbish

Rubbish is waste.But rubbish is British English,meaning waste,trash,or garbage in Smerica.

4)Trash

1. Trash is waste.Trash usually comes from our living room,from our office,like waste paper.

2.The trash really stinks (has a strong bad smell)- why don't you take it out?

unwanted matter or material of any type, especially what is left after useful substances or parts have been removed:

以下為引申義:

1.He threw a valuable drawing(picture) out, thinking it was trash(rubbish)

2. Don't believe the trash(rubbish) you read in newspapers.

3.His novels are just trash(rubbish=nonsense)

4.The movie's trash(rubbish,garbage=nonsense) really, but I quite enjoyed it.

用英語記英語,我們得到更多英語,記不住全部,至少部分,或隻言片語。用中文記英語,最後只有中文:英語全忘乾淨了。

相關焦點

  • garbage 是「垃圾」,man是「男人」,那麼garbage man是什麼意思?
    正確翻譯:garbage man=清潔工英文釋義:a person whose job is to remove waste from outside houses, etc.throw 是「扔」的意思,但「扔垃圾」真的不是 throw rubbish.throw 有扔東西的含義,但多指扔擲,是距離較遠力氣較大的扔東西,比如扔毛巾、扔石子和扔球。我們扔垃圾時都會走近垃圾桶,慢慢扔進去,所以丟垃圾用 throw rubbish 不夠準確。
  • 不是「throw rubbish」哦
    ①如果你在家裡,「扔垃圾,倒垃圾」 可以說:take(put)out the trash / rubbish / garbage在美式英語中大家慣用:garbage [ɡɑbd] 和 trash [tr]在英式英語中大家慣用:rubbish [rb]例:I forgot to put the rubbish out
  • 不是throw rubbish哦
    如果你在家裡,「扔垃圾,倒垃圾」 可以說:take out the trash / rubbish / garbage國外垃圾的說法也有很多種在美式英語中大家慣用garbage[ˈɡɑːbɪdʒ]和 trash
  • 「扔垃圾」不是throw rubbish!那該怎麼說?
    搞不懂還以為我們天天都在垃圾大戰呢garbage、trash 和 rubbish有什麼區別?美式英語用:trash(紙、塑料)garbage(食物垃圾),有的時候這trash和garbage的也會互相通用英式英語用:rubbish(垃圾)
  • 實用口語:「扔垃圾」不是throw rubbish!
    搞不懂還以為   我們天天都在垃圾大戰呢     garbage、trash 和 rubbish有什麼區別?   美式英語用:   trash(紙、塑料)   garbage(食物垃圾),   有的時候這trash和garbage的也會互相通用   英式英語用:   rubbish(垃圾)   In American English, the words garbage and trash are most
  • 每日一句英譯英:Survival of the fittest
    每日一句英譯英:Survival of the fittestSurvival of the fittest 物競天擇,適者生存1) 遠離中文理解:不過,只有那些翻譯得非常非常經典的英譯漢範例不在此列。比如:Survival of the fittest這句經典英語的經典中文譯文是不能不知道的:物競天擇,適者生存。
  • 每日一句英譯英:a pizza face是什麼?
    每日一句英譯英:a pizza face是什麼?用英語學英語為什麼「充滿魅力」?2) a pizza face英譯英:1.Okay.I got you.If you have a pizza face,that means your face is covered with pimples= =spots=craters(彈坑).
  • 每日一句英譯英:They keep open house
    每日一句英譯英:They keep open house在我們的實際情況中,估計就算你用中文學並學會了英語keep open house及其中文意思,我們能跟別人「用」上這句「用」中文學習和理解的英語的機會估計也微乎其微,所以,用英語學英語的意義就更為突出:至少我們現在能用英語說英語。
  • 每日一句英譯英:You dishonor us
    每日一句英譯英:You dishonor us在你只能說出英語You dishonor us的中文「抹黑,丟臉」時,我們已經開始用英語You dishonor做英譯英口語能力訓練,訓練我們用英語學英語,用英語理解英語
  • 每日一句英譯英:not comfortable talking to strangers
    每日一句英譯英:not comfortable talking to strangers一個人學英語,或者說,「讀」英語的時候,養成了「見英語總能說到別的英語來理解」,這個人也算英語「學成精」了。通過英譯英,把英語Big word: not comfortable talking 跟你學過的feeling uneasy ,or a bit shy,or a bit nervous in talking to strangers做比對,你覺得哪個英語is a big word,or is better?
  • 每日一句英譯英:fall in love at first sight
    每日一句英譯英:fall in love at first sight1) 英語體驗:Examples of love at first sight12) fall in love at first sight英譯英熟練地運用英語(「用」英語)理解和表達英語才是我們需要訓練的英語能力。而且我們發現,同一個意思有多種用詞表達,我們就是要熟練運用不同的表達。
  • 每日一句英譯英:He won a school talent show
    每日一句英譯英:He won a school talent show英語不是作為語言用中文來學的,是作為習慣和能力來訓練的。A talent show=a talent competition= a talent contest is a show for ordinary people,or for anyone 每日一句英譯英:He won a school talent showand win a prize by singing,performing,playing musucal instruments
  • 每日一句英譯英:Nice to meet you
    每日一句英譯英:Nice to meet youNice to meet you是什麼意思?我們學習英語時,中文是我們理解英語的唯一理解語言嗎?
  • 每日一句英譯英:Let's call it a day
    每日一句英譯英:Let's call it a day英語語言的學習,不僅需要信息的「輸入」,更需要同樣信息的「輸出」。這才是語言學習的精髓,確切地說,是把英語學習轉化成英語「習得」式學習。所以,首先養成正確良好的學習習慣和學習模式比什麼都重要,比永遠只會估計地用中文學一句英語更重要。
  • 每日一句英譯英:猶豫、拿不定主意
    每日一句英譯英:猶豫、拿不定主意一、原文1.如果我們意識到:學英語首先不是「為了用」的,是首先給自己一個機會:自己跟自己說英語的,那麼,就算將來沒有用,現在至少能先「用一用」二、訓練英譯英和英語思維1. Okay.I got you.
  • 每日一句英譯英:Poor me,poor John裡的poor
    每日一句英譯英:Poor me,poor John裡的poor1) Examples:下面的poor什麼意思?2) Poor Me 英譯英1.
  • 每日一句英譯英:Glass half full(樂觀心態)
    每日一句英譯英:Glass half full(樂觀心態)有半杯水,你覺得它是half full,還是half empty?Nope!2) Glass half full英譯英1. Okay.I got you.If we say Glass half full,we mean We should always keep optimistic (big word 樂觀)about things.
  • 每日一句英譯英:You say tomato, I say apple of love
    每日一句英譯英:You say tomato, I say 'love apple'學習英語tomato不能光會說它的中文:西紅柿。只有通過Apple of love學習,獲得一定英譯英的口語訓練,記住「英語意思」,才是真正有效的英語記憶和英語學習。
  • 每日一句英譯英:Many happy returns of the day
    每日一句英譯英:Many happy returns of the day我們說,用英語學英語總是給我們總是指向英語的思維導向,總是把我們導向問英語What do people mean when they say