新東方網>英語>英語學習>口語>潮英語>正文
實用口語:「耳目一新」的英文怎麼說?
2017-04-11 15:16
來源:新東方網整理
作者:
沾衣欲溼杏花雨,吹面不寒楊柳風,在這春暖花開的季節,給大家分享幾句,關於"春天"的英文表達,超級應景哦~
a breath of fresh air
令人耳目一新的人或事
"一股清新的空氣" 迎面飄來
想想這感覺真是極好的
英文中這個短語表示
"令人耳目一新"的人或事
例如:
Miranda, with her wonderful ideas and passion, is a breath of fresh air that brings life to our office.
米蘭達總能提出非常棒的想法,而且她充滿熱情,給我們的辦公室注入了活力,讓人如沐清風。
full of the joys of spring
興高採烈,充滿喜悅
"充滿春天的歡樂"
從字面就可以看到
春天給人們的舒適和愉悅
最適合表達喜悅的心情
我們在joys 後面加上Spring
是不是讓人耳目一新呢?
例如:
Emily's full of the joys of spring today – her boyfriend has just asked her to marry him!
艾瑪今天興高採烈的,她的男朋友剛剛向她求婚。
a ray of sunshine
給人帶來溫暖的人
"一道陽光"
形象的描寫那些給人帶來溫暖的人
例如:
Whenever I feel lonely and miserable, she always comes to see me and cheer me up - she is such a ray of sunshine.
每當我感到孤獨無助的時候,她總是出現在我面前,鼓勵我振作起來,她像一縷陽光,總能溫暖我的心。
If winter comes, can spring be far behind? 如果冬天來了, 春天還會遠嗎?
這句話出自英國著名浪漫主義詩人雪萊的《西風頌》
他告訴人們
要心懷希望
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。