看新聞,學英文
波蘭國會早前開會提及法官不可以等到70歲才退休,要提早退休。這件事情引發了市民示威。
波蘭該法案規定,原本在70歲退休的法官,65歲就要退休,意味著三分之一的法官會被迫提早離任。
當地電視臺就此訪問了一位著名的教授分析這件事情。不料,在採訪中發生了有趣的事情。
原來,當該教授在接受採訪的時候,突然一隻貓跳上了教授的肩膀,並做出了一連串的搞怪的動作。
這隻貓成功搶鏡。那麼「搶鏡」用英語應該怎麼說呢?
steal the show
在大庭廣眾之下搶鏡,形容某個表演特別精彩,搶盡風頭,用英語可以說「steal the show」
例如:The cat steals the show. 這隻貓搶鏡了。