日語中極易混淆的時間詞「以來」「以降」「以後」

2020-12-11 夏槿日語教室

4月20日以降は暇になるから、是非遊びに來てね。

「4月20日以後如果有空,一定要來玩啊。」

大家如果收到朋友發來的這樣的信息,會怎樣理解「4月20日以後」呢?它究竟是包括20日,還是從21日算起呢?

日語中除了「以降」之外,還有與其類似的「以後」「以來」這兩個詞,今天我們就一起來看看它們的用法吧!

「以來」的意思和用法

「以來」指的是「從某個時間起直到現在」的意思,也就是表示從過去的某個時間點到現在的這段時間,不能表示將來的事

比如我們可以說「結婚以來、この町で生活しています。」(結婚以來,就一直生活在這座城市裡。)但不可以說「結婚以來、この町で生活していきたいです。」(結婚以來,想要一直生活在這座城市裡。)因為它不能用於將來的事。

「以降」的意思與用法

「以降」(いこう)表示「從那時之後」,大家注意它是包括該時間點在內的。它通常接續在表示時間的名詞後,以「平成10年以降」「20日以降」這樣的形式出現,表示「平成10年以後(包括平成10年)」,「20日以後(包括20日)」。所以文章開頭的那句話裡,「20日以降」是包括20日在內的。

跟「以來」不同的是,「以降」既可以表示過去,又可以表示未來。我們看下面的例子:

昭和30年以降の日本の経済発展はめざましい。

昭和30年以後,日本的經濟發展速度十分驚人。這句話裡的「以降」是表示過去的事。再比如說:

來月以降の予定は、未定です。

下個月之後的計劃還沒有確定好。這句話就是表示將來的事。

「以後」的意思和用法

「以後」(いご)(注意它跟「以降」(いこう)的發音不一樣哦)這個詞有兩種用。

第一種是加在表示時間的詞後面,表示「從那時起」,它同樣也是包括那個時間點在內的,所以跟「以降」用法差不多。比如:

6時以後でないと、家にいません。 不是六點以後的話,是不在家的。→六點以後才在家。

第二種用法是單獨作副詞用,表示「從今以後」。比如:

以後、気をつけます。 以後我會注意的。

「以後」與「以降」的區別

那麼「以後」和「以降」有什麼區別呢?首先就是「以後」可以單獨使用,但「以降」通常要加在時間名詞後面。比如上面那句話如果說成「以降、気をつけます」就是錯誤的。

另外,兩者還有一個細微的區別,就是「以後」是強調以某個時間點為分界線,後來發生了跟前面不同的事。比如:

卒業式以後は、みんなで會うことはなかった。

畢業典禮之後,就沒有再見過大家。以畢業典禮為分界線,那之後的狀態跟之前截然不同。

而「以降」是強調從某一個時間點起,其後整體持續的狀態。比如:

明治維新以降の日本は、とにかく歐米のまねをしてきたのであった。

明治維新以後的日本,總的來說是在模仿歐美。這句話強調的是從明治維新開始一直到現在,日本都在模仿歐美,也就是一個整體持續的狀態。

所以,如果我們想說「請閱讀第五頁以後的內容」應該用哪個詞呢?

應該是「以降」,因為是從第五頁到之後的內容全都要一直讀下去,大家明白了嗎?

相關焦點

  • 日語中的「何」讀「なん」還是「なに」?
    「納尼」其實就是日語中「なに」(什麼)的空耳,它的日文漢字寫作「何」。一定語境下,「なに」還可以表示感到驚訝或不解。日語中「何」的訓讀有兩種發音,除了以上提到的「なに」之外還有「なん」。那麼你知道「何」在什麼情況下讀「なに」,又在什麼情況下讀「なん」嗎?首先給大家看一看三個帶有「何」的例句,大家可以猜一猜每句中「何」的發音。
  • 日語近義詞辨析(五)「言う」「話す」
    大家好,今天的是日語近義詞辨析的第五篇,我們來比較一下表示「說」的單詞。日語裡有許多單詞都表示「說」的意思,比如「話(はな)す」、「言(い)う」、「しゃべる」、「語(かた)る」等。其中「しゃべる」用於口語,是「閒聊、閒談」的意思。「語る」是書面語,側重於「傳達、講述」之意。
  • 日語:「別に」和「大丈夫」「何でもない」各自所表達的隱藏含義
    但是:這個詞帶著很強的否定意味。在談論一些不感興趣的話題時,若使用該詞,很容易傳達出不高興的情緒。所以「別に」不是一個表達平和淡定、雀躍心情的用詞。可是為什么九州妹子會說,本州妹子其實更希望我說「別に」呢?作為口頭禪的時候,這句話只能用在朋友之間,並且是小孩子和年輕人拿來表達不高興的用詞。日語有很多詞,都有隱藏的含義。
  • 日語近義詞辨析「向け」「向き」
    今天的日語近義詞辨析欄目中,我們來講講日語裡兩個類似的接/尾詞「~向け」「~向き」。它們都可以接續在名詞後面,表示「面向~的」,「適合~的」,比如:この映畫は子供向けの映畫だ。「向け」和「向き」的區別我們先對比兩個更典型的例句吧:このアニメは幼児向けに作られた。このアニメは大人向きだ。
  • 日語裡的「ぢ」「づ」在什麼時候用?
    我們在學習日語的濁音時,會學到兩組讀音一樣的假名,分別是「じ」「ぢ」(都讀「ji」),「ず」「づ」(都讀「zu」),那麼它們有什麼區別,在單詞裡究竟用哪個呢?其實這兩組假名在古代日語裡的讀音並不相同,但後來隨著時代的發展慢慢變成了一樣的讀音。1986年,日本內閣發布了《現代假名使用方法》(『現代仮名遣い』),裡面規定:原則上不再使用「づ」「ぢ」,而是統一為「じ」「ず」。
  • 日語學習 | 混亂的指示代詞,「こ」、「そ」、「あ」的用法辨析
    在日語學習,尤其是日語閱讀當中,常常會遇到「これ」、「それ」、「あれ」等指示代詞,指示代詞的使用會讓文章看起來更有條理性,但是指示代詞的意義和用法卻總是讓日語學習者感到為難,今天,我們就把日語當中的指示詞進行總結,幫助大家理解記憶。
  • 日語:「かみさん」和「かみ様」看似差不多,實際上卻是天差地別
    「奧さん」一詞源自1562年,鎌倉時代的《北條幻庵覚書》一書。那時,男人的同事會問:「家の中にいる人」(誰在家裡(看護))丈夫就會回答:「家內」而反過來思考,「家內」的意思,其實就是「家の中にいる人」(看護家的人)這個詞和中文裡面的
  • 日語:「人間」和「人」什麼時候可互換,啥時候不能,真心暈
    以前我在看日劇《人間失格》的時候,當時還沒有學習日語,使用對「人間」這個詞影響非常深刻。結果在學習日語了以後,反而對「人間」和「人」的含義有寫混淆。在日語裡面,「人間」的使用非常廣泛,主要是【人、人類、人品】的意思。
  • 基礎日語——助詞「が」用法介紹及與「は」的簡單區分
    與其他助詞相比,助詞「が」用法不多,最常見的就是表示主格和表示對象的用法。對於日語初學者來說,「が」表示主格的用法很容易就和助詞「は」發生混用,今天小編在介紹「が」用法的基礎上,對二者的用法的作一下簡單的區分,希望能幫助初學日語的小夥伴們消除一些疑惑。
  • 「老婆」用日語怎麼說?
    這詞從日本古代就有的詞語,但明治以前多把「妻」讀作「さい」,羅馬音是:sai,「つま」是新近才有的讀法。而「家內」要比「妻」略微顯得尊敬,除了表示「妻子,內人」等含義以外,還可以引申為「家屬,家裡」。其實,在日語中除了「妻」(つま),還有幾個詞可以用來表達「妻子」的含義,它們分別是:[1] 「嫁」(よめ) 羅馬音:yo me[2] 「奧さん」(おくさん) 羅馬音:o ku sann[3] 「女房」(にょうぼう) 羅馬音:nyo u bo
  • 關於日語中「~的(てき)」的用法
    我們在日語中經常會看到「文學的表現」「政治的発言」這樣的說法,看起來完全能夠明白,那麼是不是說明日語中的「的」跟中文意思和用法都一樣呢?可沒有那麼簡單哦!今天我們就來說說接尾詞「的(てき」)的用法!用法「的」接續在部分名詞後面,構成「形容動詞」(也有的教材稱為「ナ形容詞」或「二類形容詞」),也就是說它後面接續名詞時要加「な」,接續動詞、形容詞時要加「に」。
  • 日語中的雞蛋,「玉子」和「卵」的區別
    「玉子」と「卵」「玉子」和「卵」都讀作「たまご」。你能正確理解「玉子」和「卵」的區別嗎?卵焼き還是玉子焼き,或者ゆで玉子還是ゆで卵,討論這些的人也有吧。無論哪一方都是平時不經意地使用的字,在什麼狀態的情況時使用「卵」,何時又稱為「玉子」其實是被明確的區分的。因為其中有認為是品牌差異的錯認情況,因此在這裡好好理解區別,正確的掌握使用吧。
  • 如何用日語優雅地「說髒話」?
    (開玩笑~)很多朋友想學日語,首先就想知道如何用日語罵人?今天西諾君給大家分享幾句日語罵人的說法:1、馬鹿(ばか)我們最常聽到的就是「馬鹿」,意思就是笨蛋,其實「馬鹿」呢~說過分也不會很過分,但是日本男生表示,當被長輩或者女生罵「馬鹿」的話就會很傷心~2、馬鹿野郎(ばかやろう)「馬鹿」就是我們前面第一個講到的,後面的這個「やろう」呢,就是「笨蛋、混蛋」的意思,在「馬鹿」後面加上「やろう」,程度會更加深一點
  • 日語中的「は」你真的會用嗎?
    小編見過很多學日語的小夥伴,在剛開始接觸日語的時候總是帶著中文的思維去學習,所以他們會把日語中的詞用中文來翻譯,這就造成了一些誤解。比如說日語中有一個常見的助詞「は」(wa),就有很多人對它的意思有所誤解。「は」等於「是」嗎?
  • 日語中的「々」到底是個啥?
    學日語的小夥伴們,在背單詞的時候往往會碰到這樣一個奇怪的字——「々」。它到底讀作什麼?又是什麼意思呢?表示重複的符號其實這並不是一個字,而是一個符號。它表示對前一個字的重複,比如「人々」(ひとびと)、「日々」(ひび)、木々(きぎ)等。含有「々」的單詞多有「數量眾多」的意思。比如「人々」是「眾人,人們」,「日々」是「每一天」,「木々」是「(眾多)樹木」。由此可見,「々」讀音要視前一個字而定,它本身是沒有固定的讀音的。
  • 日語:「人気」是人氣,「気質」卻不是氣質
    不過回想日語表達曖昧婉轉,「雰囲気がいい」大概是指她所營造的氣氛或形象吧,不過還是有些不能理解,但總不能把天聊死了吧,所以我就順著他們說。「そうですね。雰囲気が良いね。私も彼女みたいな気質(きしつ)美人になりたいわ。(是呀,她的氣質很好啊,我也想變成那樣有氣質的人。)」我說。
  • 日語中「は」和「が」的用法到底如何區分?
    隨著日語學習的深入,我們會接觸越來越多的助詞。而日語中助詞的用法非常多,讓人頭疼不已。之前我們介紹了「は」「が」的意思,有同學說,有些不太清楚它們之間如何區分,到底什麼時候用「は」什麼時候用「が」?今天我們就來說說吧~首先,「は」和「が」在詞性上是有區別的。「は」是提示助詞,讀作「wa」,用於提示主題,突出提示句中的某一成分,句子後面會對該成分進行敘述或說明。
  • 日語語法:「だけ」、「ばかり」、「しか」的區別
    在日語初級語法中,「だけ」、「ばかり」和「しか」是比較重要的語法點。它們看起來意思相似,但是用起來總覺得有些區別。如果分不清楚這些區別那就會錯意。到底應該如何區分呢?
  • 日語學習 | 指示代詞「は」和「が」的基本用法
    對於很多日語學習者來說,「は」和「が」這兩個助詞的用法常常會讓人感到頭疼。其實,「は」和「が」這兩個助詞有各自的基本功能,在句子當中發揮的作用也不同。準確的理解這兩個助詞的區別對於日語學習者來說很重要。一、「は」和「が」的基本用法。
  • 日語新鮮詞速遞|「大火」、「大賣」,你知道日語怎麼說嗎?
    「大火」、「大賣」, 你知道日語怎麼說嗎?我們今天就介紹一下【大ヒット(だいヒット)】日文詞語。【日文詞語:大ヒット(だいヒット)】日文:商品がたいへんよく売れるさま、映畫作品や音楽作品などが人気を得て多くの収益を上げることなど中文直譯:商品大量被賣,電影作品或者音樂作品很受歡迎收益很高中文中應用的譯法