Waigo: 中文菜單拍照翻譯 輕輕鬆鬆英語介紹中國菜

2020-12-25 站長之家

Waigo: 中文菜單拍照翻譯 輕輕鬆鬆英語介紹中國菜

在上餐廳吃飯的時候你是不是對菜單中千奇百怪的菜名感到一頭霧水呢?特別是和國外的朋友一起吃飯時,有些菜名你甚至都不知道該怎麼用英語和他們解釋,博大精深的飲食文化讓我們自己都雲裡霧裡,更何況是國外的朋友呢。近日在GMIC SV大會上,一款由兩名美國人和一名臺灣人組成的團隊推出的Waigo菜譜拍照翻譯應用一舉獲得AppAttack的冠軍,也許這款應用能比較有效的幫你解決上述困惑。

可以拍照翻譯的應用現在也有不少,像CamDictionary、有道詞典以及Cam Translator等應用都可以通過拍照的方式取詞翻譯,和前面幾款應用不同的是Waigo主要是一款針對中文菜單的拍照翻譯應用,下面就跟隨小編一起來翻譯菜名吧:

Waigo的界面很簡單,上半部分為取景框,將取景框對準需要翻譯的菜名,當Waigo能準確識別的時候取景框下面就會出現該菜名的英文翻譯,如果不能識別應用會提示「圖片不清晰請重試」,當然如果遇上Waigo也不能翻譯的菜名,那麼取景框下就會出現「翻譯不可用」的情況。

除上面的取景框和翻譯結果之外,屏幕下方的分別是閃光燈開關、變焦滑塊以及暫停取詞按鈕,當周圍光線太暗的時候Waigo也會提示你「請考慮使用閃光燈」,當取詞不清晰或者因為菜單中的菜名間距太小影響正常取詞的時候你可以通過變焦來解決,如果你暫時不想使用取詞功能的時候可以點擊「暫停」按鈕暫停取詞。

由於公司附近也沒有什麼餐廳,小編也是個不怎麼願意動彈的懶人,於是平時也收集了不少外賣菜單,在測試之後發現,對於一些常見的菜名Waigo還是能比較準確的翻譯,像什麼糖醋裡脊、麻婆豆腐以及水煮肉片等大眾菜品都能比較準確的識別和翻譯,但是在翻譯小編最喜歡的農家小炒肉的時候,翻譯結果著實讓小編大跌眼鏡。

當然隨著人們生活水平的提高以及各地飲食文化的差異,也造就了一大批五花八門的菜名,為了測試Waigo對這些菜名翻譯能力,小編特意找了類似螞蟻上樹、佛跳牆以及豬八戒過火焰山等就連中國人都不一定熟悉的菜名讓Waigo翻譯,說實話有些菜名孤陋寡聞的小編我都是第一次聽說,在經過這些千奇百怪的菜名的極限測試下,Waigo除佛跳牆、螞蟻上樹、東坡肉、夫妻肺片以及毛血旺這幾道菜能準確的翻譯之外,餘下這些就顯得有些力不從心了。

以下是小編找的一些比較有意思的菜名:

1.龍虎鬥(據稱是廣東的一道菜,貓肉和蛇肉)

2.佛跳牆

3.螞蟻上樹(四川名菜,其實就是「肉末粉絲」)

4.悄悄話(豬口條和豬耳朵)

5.母子相會(黃豆和豆芽菜)

6.烏雲託月(山東名菜,是以紫菜與荷包雞蛋做成湯,稱「烏雲託月」)

7.青龍臥雪(一盤白糖上面放根黃瓜)

8.絕代雙驕(青辣椒+紅辣椒)

9.火辣辣的吻(辣椒炒豬嘴)

10.豬八戒過火焰山(紅燒豬蹄)

11.穿過你的黑髮我的手(海帶絲燉豬手)

12.東坡肉

13.西施舌

14.夫妻肺片

15.美人肝(鴨胰爆雞脯)

16.毛血旺

17.朝天厥(鵝屁股、鴨屁股,也有叫「獨秀峰」的)

18.小二黑結婚(兩個剝光的滷蛋)

當然各種有特色的菜名還遠遠不止這些,中國上下五千年的文化博大精深,就連菜名都是如此講究。一道菜不僅要色香味俱全,還得有飲食文化。不知有多少吃貨知道這些菜色背後的淵源呢?(小編要不是測試這款應用的話,上述菜名我也不知道都是些什麼菜)

這類拍照取詞翻譯的應用的主要工作原理就是:先通過光學字符識別(OCR,即Optical Character Recognition)技術,將手機攝像頭拍攝到的文字內容轉變為可供系統識別的文字信息,然後通過詞典功能查找相應翻譯。更先進一些的應用還可以使用增強現實(AR)技術將翻譯後的文字覆蓋在原有的文字上(當然Waigo是沒有做到這一點了)。

圖片源自Pingwest

在測試的過程中小編發現Waigo的所有翻譯都是實時的,也就是說當你的手機離開的需要翻譯的菜名之後,英文菜名也隨之消失,這也就是說你必須一直對著翻譯對象才能準確的知道菜名的英文名稱,不過從GMIC SV大會的採訪來看,Waigo的開發者開發這款應用的主要目的還是為了幫助去中國旅遊和在中國長期居住的外國人,對於以英語為母語的外國朋友來說看一遍也就沒什麼問題了。

不過對於國內如果想翻譯菜名的用戶來說,翻譯結果如果能停留在屏幕上還是更好一些吧。雖然在主界面點擊信息「!」按鈕可以查看翻譯的歷史記錄,但是由於Waigo的基礎版是免費下載使用,近期翻譯歷史記錄功能默認是關閉的,可能會在後續的收費版本中向用戶開放。

這款應用本身的安裝包容量並不大,當然應用本身的界面以及功能也都比較簡單,主要的內容就是各種菜名的資料庫文件了,雖然中文菜名轉英文菜名的翻譯對於中國人來說沒有與多大用處,但是如果反過來有人能開發出英文、法文等外文菜名轉中文名的菜單翻譯應用,對於經常在國外出差或者旅遊的朋友來說就顯得十分必要了,畢竟各國的飲食文化都不相同,如果國外也像中國這樣,五花八門的菜名真的會讓你抓狂的。

在GMIC SV大會上面對媒體採訪時其CEO Ryan Rogowski談到,他們的目標用戶是去中國旅遊和在中國長期居住的外國人。菜單只是第一步,他們將慢慢拓展關於旅遊周邊的詞典,也講把目光投向日本和韓國,做日翻英和韓翻英的旅遊詞彙翻譯應用。而同樣去國外出差旅行的中國用戶對這類旅遊應用也還是有較大的需求的,國內有沒有開發者願意嘗試一下類似的旅遊應用呢?從Waigo在評選中獲得AppAttack的冠軍也可以看出這類應用還是非常有市場的。

下載地址:iTunes

(流雲 供雷鋒網專稿,轉載請註明來自雷鋒網及作者)

相關焦點

  • 今日應用:幫你翻譯菜單的藍芝士
    對著看不懂的英文菜單掃一掃,它就能把它翻譯成中文。讓你擺脫出門在外隨機點菜的不確定生活方式。遺憾的是識別成功率略低,有看一遍菜單就花上個把小時的風險。吃飯是個問題,特別是出門在外的時候。如今,解決三餐的跟團遊早就被自由行代替,該點什麼菜?那些菜是本地特產?
  • 百度翻譯在線翻譯拍照
    - 多語種文本翻譯:支持中文、英語、日語、韓語、泰語、德語、俄語、法語、西班牙語等多個熱門語言互譯,口語&旅遊領域翻譯處於業界領先,覆蓋所有常用語種發音服務。- 海量權威詞典:雲端千萬量級詞條,提供牛津詞典、柯林斯詞典權威釋義,以及海量例句、詞根詞綴、同義詞辨析、詞組用例等豐富資源;同時本地覆蓋數十萬常用詞條,無需聯網即可查看詞典釋義;- 單詞考點大數據:中高考、四六級單詞近五年考頻統計、題型分布統計、真題例句解析,英語考試提分利器!- 拍照翻譯:AR模式,AR翻譯黑科技,實時實景展現譯文。
  • 2016年6月英語六級翻譯熱點話題:中國菜
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文2016年6月英語六級翻譯熱點話題:中國菜 2016-04-21 16:13 來源:
  • 拍照翻譯
    【拍照翻譯】英文、日文、韓文等多國語言,拍照翻譯成中文【中文轉譯】支持中文文檔拍照翻譯成英語、日語、韓語【在線教育】為您提供有趣的語言學習視頻,邊學邊玩,在快樂中學習
  • 雙語菜單鬧國際笑話 中文菜單英文譯法出討論稿
    北京市旅遊局在網絡上公布了《中文菜單英文譯法》的討論稿,從本月23日到9月1日對菜單的英文譯法徵求市民的建議。有網友建議徵求一下海外中餐館對菜品譯名的意見。海外中餐館的菜單翻譯,使用標準的當地語言,更加容易被外國人接受和理解,所以只要去粗取精,確實不失為一種有益的借鑑。
  • 英語翻譯器好用嗎?拍照之後即可翻譯
    現在的世界,真的是走到哪都可能要用到英語,就好像我平時處理好一份文件後,要發給一起合作的外國客戶時,都要先把文件裡的中文翻譯為英文。因為我怕客戶自己用翻譯器把文件裡中文轉英文時,會有翻譯出錯等問題的出現,這樣可能就會產生一些不必要的誤會。
  • 搜狗旅行翻譯寶評測 能拍照翻譯的掌上神器
    ▲搜狗旅行翻譯寶智能翻譯機介紹此前,網際網路在線翻譯應用已有不少,其中應用最廣泛的就是搜尋引擎的翻譯產品。搜狗旅行翻譯寶就翻譯內容、收音裝置和離線翻譯三方面進行了一定提升。在翻譯內容方面,搜狗這款產品提供了包含中文在內的18種語言的在線翻譯,在線支持中文、英語、日語、韓語、法語、西班牙語、葡萄牙語、德語、印地語、俄語、阿拉伯語、丹麥語、義大利語、荷蘭語、波蘭語、芬蘭語、瑞典語18種語言互譯,通過WIFI連接網絡後就可以進行相應的操作。
  • 奧運菜單不再有可笑的英文譯名
    夫妻肺片(資料圖片)  從6月12日開始,北京城八區三星級以上飯店,都可以到旅遊局餐飲管理處領取《中文菜單英文譯法》,2300多道中國菜終於有了各自的固定名稱。從現在開始,來北京的外國人,不會再為點中國菜而「提心弔膽」了。不過,這些中國菜的英文譯名從令人啼笑皆非到規範化、正規化,走過了一段艱難的歷程。中國菜的英譯名曾令人啼笑皆非。  北京外國語大學教授陳琳是「奧運菜單」翻譯組的核心成員,他全程參與了「奧運菜單」的翻譯工作。當初他和他的同事看到許多中國菜那令人啼笑皆非的英文譯名後,在發笑的同時也有了種沉重的使命感。
  • 奧運菜單規範菜名 不再有可笑英文譯名
    夫妻肺片(資料圖片)  從6月12日開始,北京城八區三星級以上飯店,都可以到旅遊局餐飲管理處領取《中文菜單英文譯法》,2300多道中國菜終於有了各自的固定名稱。從現在開始,來北京的外國人,不會再為點中國菜而「提心弔膽」了。不過,這些中國菜的英文譯名從令人啼笑皆非到規範化、正規化,走過了一段艱難的歷程。中國菜的英譯名曾令人啼笑皆非。  北京外國語大學教授陳琳是「奧運菜單」翻譯組的核心成員,他全程參與了「奧運菜單」的翻譯工作。當初他和他的同事看到許多中國菜那令人啼笑皆非的英文譯名後,在發笑的同時也有了種沉重的使命感。
  • 翻譯APP上線拍照翻譯黑科技 英語翻譯拍立得
    新版有道詞典主打「即拍即得」的拍照翻譯功能,用戶用攝像頭就可以完成查詞、翻譯全過程。除此之外,有道詞典7.3版還新增詞源標註與用戶問答兩項新功能,幫助用戶更全面地了解和記憶詞彙,增強用戶之間的互動和關聯。
  • 集翻譯與學習於一身 搜狗翻譯APP助你全面掃除「英語尬」
    面對這些眼花繚亂的英文內容,不精通英語的你都可以用搜狗翻譯APP高效獲得相關信息。  假如你在網上瀏覽信息時看到了全英文的資料,可直接通過搜狗翻譯APP的文本翻譯功能「秒翻」成中文,再無障礙閱讀。這一功能支持高達5000字的輸入,意味著即便是一篇完整的英文文章也可提供精準譯文。
  • 實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級
    實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級時間:2020-07-17 19:01   來源:搜狐   責任編輯:青青 川北在線核心提示:原標題:實時翻譯水準高,科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級 很多人從小就有一個環遊世界的夢想,可等到自己長大成人時才發現,原來環遊世界還真不是一件簡單的事
  • 有道詞典上線拍照翻譯黑科技 英語翻譯拍立得
    新版有道詞典主打「即拍即得」的拍照翻譯功能,用戶用攝像頭就可以完成查詞、翻譯全過程。除此之外,有道詞典7.3版還新增詞源標註與用戶問答兩項新功能,幫助用戶更全面地了解和記憶詞彙,增強用戶之間的互動和關聯。
  • 抖音上很火拍照翻譯APP是什麼 PIRT軟體功能介紹
    最近有很多玩抖音的夥伴在詢問抖音上拍照翻譯的軟體是什麼?pirt是什麼軟體?下面小編為大家帶來了抖音拍照翻譯的軟體pirt的詳細介紹,大家一起來看看吧!  抖音上拍照翻譯的軟體是什麼?  最近有很多玩抖音的夥伴,在詢問裡面PIRT是什麼?
  • 搜狗翻譯APP創新升級:AI+AR實景技術加持,中英文菜單「秒翻秒懂」
    搜狗翻譯APP創新升級:AI+AR實景技術加持,中英文菜單「秒翻秒懂」 全球化浪潮,讓英語逐漸成為全球通用語言。
  • 維多利亞2菜單選項中文翻譯
    維多利亞2遊戲設置菜單翻譯:   維多利亞2遊戲聲音設置菜單翻譯:   維多利亞2滑鼠控制菜單翻譯:   維多利亞2自動保存菜單翻譯:   維多利亞2進入遊戲前的菜單翻譯:
  • 離線翻譯,拍照翻譯,只剩 6 天,傳說中的旅行翻譯神器即將開賣
    雖然隨著 AI 等技術的快速發展,翻譯類 App 成為眾多國人出遊首選。但有經驗的人都知道,「一不小心可能燒掉一套房」的流量費用以及時斷時續的網絡信號,是使用翻譯類 App 最頭疼的問題。近期,搜狗推出了搜狗旅行翻譯寶,一款離線翻譯功能強大的翻譯機,不僅支持 18 種語言互譯,更支持中英離線翻譯,專門解決網絡不好帶來的翻譯難題,可謂國人出境旅遊的好幫手。
  • 百度翻譯版本更新 新增日韓語音實時翻譯功能
    近日,百度翻譯發布安卓V4.5版本(iOSV5.4版已上傳審核),不僅新增希臘、荷蘭語種,將翻譯方向擴充至186個,更是進一步完善了語音實時翻譯和拍照翻譯的日、韓、葡等語種支持,宛如旅行中一個隨身攜帶的「小小翻譯家」,輕輕鬆鬆便幫助人們消除了「令人頭痛」的語言障礙。
  • 黃曉明《中餐廳》的菜單翻譯錯誤百出,留學生看後笑暈了……
    更不靠譜的的還在後面,一聽可口可樂應該是 one can of coca cola,英文裡「聽」的計量單位用的是 can 啊,然而這個菜單上寫的竟然是ting?直接把中文「一聽可樂」的「聽」翻譯成拼音就上了麼?要都這樣粗暴簡單,那敢情做翻譯的小夥伴能節省不少頭髮絲兒。
  • 走遍世界也不怕,出國翻譯官翻譯機,34種語言翻譯準確率達99.6%
    著名的「出國翻譯官APP」推出的這款熊美麗藍牙智能雙向語音隨身翻譯機,支持34種語言實時智能雙向語音翻譯,在超大的「出國翻譯官」在線雲資料庫的支持下,常用語種翻譯準確率高達99.6%,小語種準確率也達93%以上,還支持拍照翻譯,是出國旅遊購物、商務貿易、學習外語、留學工作隨身必備神器!