《環球時報》記者:據報導,俄羅斯聯邦安全委員會副主席梅德韋傑夫20日表示,美國在獨立國協國家生物實驗室從事的研究活動引發嚴重關切。美國不僅在這些國家部署生物實驗室,而且還努力在世界各地推廣擴建。然而其從事的研究是不透明的,這與國際社會和國際組織準則背道而馳。中方對此有何評論?
Global Times: Deputy Chairman of the Security Council of Russia Dmitry Medvedev said on October 20 that the US research activities in bio-labs in members of the Commonwealth of the Independent States have caused grave concern. The US not only builds bio-labs in these countries, but also tries to do so in other places across the world. However, its research lacks transparency and runs counter to the rules of the international community and international organizations. I wonder if you have a comment?
commonwealth /ˈkɒmənwelθ/ n. 聯邦;共和國;國民整體
grave concern 嚴重關切
run counter to... 與...背道而馳
趙立堅:這已經不是國際社會第一次對美國在其他國家開展生物軍事化活動表達關切了。中方也多次強調,美國的相關活動不透明、不安全、不合理。
Zhao Lijian: This is not the first time the international community expressed concern to US biological militarization activities in other countries. China has repeatedly stressed that such activities are not transparent, safe or justified.
militarization /ˌmɪlɪtəraɪˈzeɪʃn/ n. 軍事化;軍國主義化;黷武主義的提倡
據報導,美國在包括中東、非洲、東南亞以及前蘇聯的25個國家和地區設有許多生物實驗室。美國僅在烏克蘭就設立了16個生物實驗室,其中有些實驗室所在地曾經暴發過大規模傳染病。據《今日美國報》報導,自2003年以來,美國國內外生物實驗室發生了數百起人類意外接觸致命微生物事故,這些接觸可能導致直接接觸者被致命病毒感染,病毒經由這些個體傳播到社區,就會形成流行病疫情。
According to media reports, the US has set up many bio-labs in 25 countries and regions across the Middle East, Africa, Southeast Asia and former Soviet Union, with 16 in Ukraine alone. Some of the places where the labs are based have seen large-scale outbreaks of measles and other dangerous infectious diseases. USA Today reports that since 2003, hundreds of incidents involving accidental contact with deadly pathogens occurred in US bio-labs at home and abroad. This may cause the direct contacts to be infected, who can then spread the virus to communities and start an epidemic.
measles /ˈmiːzlz/ n. [內科] 麻疹
infectious /ɪnˈfekʃəs/ adj. 傳染的;傳染性的;易傳染的
pathogens /'pæθədʒəns/ n. [基醫] 病原體;病原菌;[基醫] 致病菌
epidemic /ˌepɪˈdemɪk/ adj. 流行的;傳染性的 n. 傳染病;流行病;風尚等的流行
美國為什麼滿世界建設如此之多的生物實驗室?為什麼要以軍方為主導建設實驗室?他們的目的是什麼?美國從相關國家攫取了多少敏感生物資源和信息?實驗室是否符合安全標準?是否存在洩漏隱患?為什麼十幾年來美國獨家反對《禁止生物武器公約》核查議定書?這些問題只有美國政府能夠回答,真相也只有美國政府才能提供。
Why does the US build so many bio-labs all over the world? Why is the effort led by the military? What is the purpose? How many sensitive biological resources and how much information has it gleaned from relevant countries? Do the labs conform with safety standards? Are there risks for leaks? Why is it that the US, for more than a decade, has been standing singly in the way of negotiations for a BWC protocol that includes a verification regime? Only the US government has the answers to these questions and the key to the truth.
glean /ɡliːn/ vt. 收集(資料);拾(落穗) vi. 收集;拾落穗
leak v. 使滲漏,洩露;漏,滲;洩漏出去;透露 n. 洩漏;漏洞,裂縫;洩漏出的液體(或氣體);(秘密信息的)透露;撒尿;漏電
protocol /ˈprəʊtəkɒl/ n. 協議;草案;禮儀 vt. 擬定 vi. 擬定
regime /reɪˈʒiːm/ n. 政權,政體;社會制度;管理體制
美方應該本著公開、透明、負責任的態度,正視國際社會關切,切實履行《禁止生物武器公約》義務,對美國境外生物軍事化活動做出全面澄清,並停止獨家阻擋核查議定書談判。
The US should be open, transparent and responsible, respond to international concerns, faithfully implement its BWC obligations, clarify its biological militarization activities overseas and stop blocking negotiations for a protocol that includes a verification regime.