PS:純英文字幕影片《史密斯夫婦》《鯊灘》《人鬼情未了》《殺死伊芙》第一季已經全部更新嘍,文章底部下載APP可以觀看哦,近日更新的還有《老爸老媽浪漫史》《海上鋼琴師》《魂斷藍橋》《美國隊長1、2、3》《羅馬假日》《流浪貓鮑勃》......
今天和大家分享一個很容易混淆的短語eleventh hour,按字面意思很容易理解為11點,細心的朋友可能會理解為第十一個小時,但是這兩種理解都是錯誤的。
01
單詞短語
eleventh hour,意思是「最後時刻,緊急時刻」。
事情進入緊張狀態,最後關頭,就可以用這個表達。
表示 「最後一刻」 的時候我們可以這樣說:
He postponed his trip at the eleventh hour.
他在最後一刻推遲了他的行程。
Their plan was called off at the eleventh hour.
他們的計劃在最後時刻被取消了。
02
詞彙典故
《聖經》裡有講到,一個富人請工人們來幹活。工人們來得有早有晚,報酬卻是一樣。他們就醒悟過來,不管來得再晚,只要半夜11點前到,就能拿到工錢了。(很像中國的「來的早不如來的巧」)
所以 "eleventh hour" 就是 「最後時刻」 、「關鍵時刻」。
比方說,電影裡常有的套路,反派裝了定時炸彈,主角往往最後一秒才拆掉,這時候出旁白:
He saved the world at the eleventh hour.
他在最後時刻拯救了地球。
因此,不要再誤以為 eleventh hour 是十一點鐘了。
十一點的正確表達:
at eleven o』clock或者at evelen
在最後關頭:at the eleventh hour = at the last moment
03
拓展延伸
英文中,用數字表達 「非數字」 含義的短語,還有很多。
1、one-horse town 鄉村小鎮
這一短語源自美國,由小鎮僅擁有一匹馬而來。由此引申,one-horse現在可以表示 「極小的、簡陋 的、次要的」 意思,如one-horse show(小型展覽會)。
It's a one-horse town, so there're no new-style clothes for us to buy.
這只是一個簡陋的小鎮而已,所以我們買不到最新款式的衣服。
2、ten to one 十之八九;很可能
Ten to one it will rain tomorrow.
明天十有八九會下雨。
3、one over the eight 喝醉
David has had one over the eight and shouldn't be allowed to drive his car.
戴維已有三分醉意,不應該讓他駕駛汽車。
今天分享就到這裡啦~其實英語表達中經常有不能按照字面意思翻譯的短語或句子,平時要好好積累才不會在關鍵時刻鬧笑話哦!
— THE END —
【麥田英語】是個不錯的公眾號哦
歡迎關注我們