相信大多數朋友都知道粵語,粵語簡單說就是廣東話,是一種很有意思的地方語言,也是咱們國內比較有名,影響力也很大的一種語言,非常有特色,小編也非常喜歡。那麼問題來了,「lo娘」用粵語是怎麼發音的呢?

小編近期就來到了廣州,體驗著這裡人們的日常生活。來過廣州的朋友應該都有體會,這裡的人們日常交流也是用粵語,餐館飯店的服務員也往往會下意識地先用粵語來招呼你。那麼在這裡生活的本地lo娘想必也是用粵語來進行日常交流,她們會怎樣稱呼洛麗塔世界裡的種種呢?

小編不是廣東人,目前也還沒認識到本地的lo娘,所以只能先大膽猜測,往後再小心求證了,權當供大夥一樂。首先,「lo娘」一詞裡有一個「娘」字,在粵語裡,「姑娘」是被發音成「菇涼」的,咁「lo娘」在粵語裡麼就系「lo涼」咯!

另外,可能還有不少朋友連「lo」的發音也還不知道的,這裡也順便和大家說一說。事實上,關於「lo」的發音有一兩種不同的見解,有人喜歡念成「 lōu娘」(和英文low發音相同),也有人喜歡念成「 luō娘」(和「蘿」發音相同)。

實際上,第一種發音更科學,因為我們知道「lo」是取自Lolita這個單詞,而「Lolita」的音標是[llit],和第一種發音「 lōu」一致。另外,小編自己也偏愛第一種發音「 lōu娘」,所以我對粵語裡的lo娘發音就是這樣——「lōu涼」
在洛麗塔的世界裡,還有許多詞彙,比如「lo傘」,把它放在粵語裡說也挺有意思的。首先介紹一下「lo傘」,「lo傘」便是洛麗塔風格的一種傘,多為裝飾用,一般有蕾絲點綴,通常穿花嫁款等比較華麗的小裙子時搭配lo傘。
傘,廣東話裡面一般稱之為「遮」,發音為jie,第一聲。所以,「lo傘」用廣東話來說,應該就是「lo遮」。
Lolita小裙子美不勝收,粵語也是很有魅力的,當兩者相碰撞,更是異彩紛呈,小編這裡算是拋磚引玉了,屏幕前的你還知道哪些和洛麗塔有關的詞用粵語來說很有意思的呢?好了,大家先跟我念:「lōu涼」、「lo遮」,lōu涼」、「lo遮」,lōu涼」、「lo遮」……