口語翻譯

2020-11-24 新東方

新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文

口語翻譯

2013-02-20 16:11

來源:恆星英語

作者:

  1. 說到教育,大部分人認為其是一個終生的學習。

  2. 越來越多的人開始意識到教育不能隨著畢業而結束。

  3. 從這幾年我搜集的信息來看,這些知識並沒有人們想像的那麼有用。

  4. 我們恢復和採取這些貿易方式的原因很簡單:我們出口商品就是為了我們國外客戶消費方面的需要。

  5. An increasing number of experts believe that migrants will exert the positive effects on construction of city. However, this opinion is being questioned by more and more city residents, who complain that the migrants have brought many serious problems like crime and prostitution.

  上期參考答案

  1. 話說回來,一個人的健康,要從生理、心理、適應能力這三方面來決定。我能活到現在,大概是總結了過去幾十年的經驗教訓,卸下了思想包袱,不生氣、不悲觀。我這個人還有一個好處,就是求知慾強,趣味廣泛。上至天下大事,小至草木魚蟲,我都有興趣愛好。我養過鳥,養過狗,現在還養貓;集郵、搜集書畫我都著過迷;看電視、聽廣播,除新聞之外,主要是看球,特別是足球。義大利甲級聯賽的錄像,我每場必看,只是我好勝心強,中國隊在國際比賽中受挫,我就生氣。

  Three thing, however, have much to do with one’s health, namely, physiology, psychology and adaptability. That I』ve lived to this age is probably due to my effort to sum up my personal experience of the past decades and draw a lesson from it. I』ve never been weighed down by cares. I never get angry or become pessimistic. Another strong point of mine is that I’m always thirsting for knowledge and have many-sided interests. My interests range over a wide field, from major events at home and abroad to plants and trees, and fish and worms. I used to raise birds and dogs, and now I keep cats. I was once crazy about philately and collecting books and paintings. I watch TV or listen in to the radio, not only for news but mainly for ball games, soccer in particular. I watch each and every Italian Serie A Match without fail. Only, due to my eagerness for national honor, it always makes me mad to see the Chinese Team lose out in international matches.

  2. What is an intellectual? I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic(蘇格拉底) way about moral problems.(英譯漢)

  什麼是知識分子?我會把知識分子定義為這樣的人:他對道德問題進行蘇格拉底式的思考,並將此作為自己人生的首要任務和樂趣。

 

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 北京英語口語翻譯公司有哪些?
    北京口語翻譯公司有哪些呢?口語翻譯很常見,一些與國外的會展業務可能都需要一名優秀的口語翻譯人員。口語翻譯不同於筆譯,需要譯員臨場發揮的能力和應變能力,對於譯員的專業素養要求很高。尤其是一些大型的重要中外會議場合更是考驗譯員的專業程度。因此找到一名合適的口語譯員是很關鍵的。
  • 豫見口語翻譯人才直聯平臺剖析
    遇見「豫見」:豫見口語翻譯人才直聯平臺,隸屬於河南利百加翻譯服務有限公司,河南利百加翻譯服務有限公司是一家經政府機構正式批設的一家翻譯公司;發展至今,利百加已擁有資深龐大的翻譯團隊,其中資深專職譯員268名,合作專業國際譯員569人。
  • 如何判斷一名專業口語翻譯呢?
    現在的翻譯公司非常多,但是你又能知道哪家翻譯公司的翻譯人員口語翻譯能力有多強呢?顯然,很多外行人都不知道,所謂外行看熱鬧,內行看門道,對於專業翻譯人員,很多人都表示疑惑,下面就帶大家一起看看如何辨別是否是專業的翻譯人員。
  • 直擊百度翻譯APP全國英語口語「學霸PK」現場
    趕巧,百度翻譯近日主辦的「2019百度翻譯APP全國英語口語達人挑戰賽」也是大型「神仙打架現場」,不僅吸引了全國學霸PK進行正面Battle,還有眾多「圈內」重量級嘉賓評委。不得不說,不比不知道,一比嚇一跳!百度翻譯APP主辦的全國英語口語達人挑戰賽,在萬眾矚目下迎來了決賽!
  • 追夢在路上:百度翻譯APP全國英語口語達人挑戰賽決賽上演精彩對決
    12月15日,以「世界聽我說」為主題的2019百度翻譯APP全國英語口語達人挑戰賽決賽在北京舉行。百度翻譯作為技術、產品業界領先,用戶量破億的「全民翻譯APP」主辦此次比賽,為青少年搭建國際舞臺,助力我國青少年向世界發聲。本次比賽是全國首個覆蓋全年齡段、具有權威評委陣容的英語口語選拔類賽事。不同年齡、不同背景的選手在此向世界展示中國青少年風採。其中大學賽段更是覆蓋超過全國500萬高校學生。
  • 考研複試如何拯救「啞巴英語」 搜狗翻譯APP助考生秀出地道口語
    尤其是口語能力欠佳的考生,在短時間內克服「啞巴英語」,給導師留下良好印象,將會讓複試成功更有勝算。在這裡,小編要向大家力薦一款備考「神器」——搜狗翻譯APP,你可在複試衝刺階段用它高效備戰,秀出地道的英語口語。  一般來說,隨著考研複試臨近,很多口語不好的考生可能都會找一些與口語練習相關的輔導教材或者英語資料開始強化記憶。
  • 搜狗獲全球口語翻譯大賽冠軍 多模型融合細節打磨成制勝法寶
    【TechWeb】11月7日,在2018IWSLT(International Workshop on Spoken Language Translation)全球頂級口語機器翻譯評測大賽上,搜狗憑藉BLEU(BLEU是機器翻譯自動評價方法,其數值越大意味著越準確)值28.09的成績奪得冠軍,超過第二名
  • 百度翻譯APP世界聽我說 英語口語挑戰賽開始啦!
    第一屆#百度翻譯 APP 世界聽我說#全國英語口語挑戰賽開始啦!本次大賽是面向全年齡段的全國英語口語達人挑戰賽。這裡有豐厚獎品據說有兩件事是別人搶不走的,一個是吃進肚子的食物,另一個就是裝進腦袋裡的夢想~如果你的夢想是通過口語表達贏得獎勵,那麼機會來了!
  • 糖貓詞典筆:麻雀雖小五臟俱全,查詞口語翻譯還能學古詩詞
    搜狗出品的糖貓詞典筆也佔據了很多家長購物清單的一席之地,查詞、對話翻譯、口語練習、學習漢語等功能齊全,顏值還討喜,是很多孩子高效學英語的首選神器。但糖貓詞典筆就能完美避免這些問題,碰到不認識的單詞,輕輕掃一掃,1秒就能知道中文意思,翻譯準確率也高達98%,還帶有純正的語音發音,這樣不光知道釋義還知道發音。另外,這款詞典筆還有生詞本功能,遇到重點詞彙點一下收藏,製作屬於自己的英語詞庫,需要複習時,就能立馬翻出來,隨時隨地都能學英語,幫助孩子提升詞彙量呢。孩子不願意開口說英語?
  • 高科技智能翻譯機,離線翻譯很方便,口語學習也隨心
    它不僅僅是能夠支持上網翻譯,就是離線翻譯也很方便,我們的口語學習也更加的方便隨心。 而且呢,它裡面有51種語言哦,能夠進行實時翻譯,同時呢,他還有方言翻譯,口音翻譯都更加方便了,因為我們平時去到一些地方,可能會因為口音呢,也交流不暢,所以呢,大家就並不用擔心了。而且51種語言的實時翻譯,能夠讓你去到哪兒都不用再擔心了,這裡面囊括的語言特別多喲。
  • 《繁花》輸出英文日文版權,金宇澄:希望用本國流暢口語翻譯
    《繁花》輸出英文日文版權,金宇澄:希望用本國流暢口語翻譯 澎湃訊 2018-12-12 14:18 來源:澎湃新聞
  • 想知道同一句英語翻譯和口語為啥不一樣,你需要先知道這個!
    這幾天看到幾個學英語的朋友提的問題:為什麼有些英語句子翻譯出來是一種意思,當作口語卻是另一種意思?怎麼才能掌握英語思維呢?那麼不同的語言要交流,就不得不依靠翻譯的手段,將一種語言轉換為另一種語言,使得彼此能夠理解和溝通。而這個翻譯的過程實際上並不是一個一一對應的關係,它只能將相互的含義進行一個變通處理,以便雙方都能夠理解。
  • 百度翻譯
    世界很複雜,百度更懂你 百度翻譯於2015年率先在世界上發布了網際網路NMT(神經網絡機器翻譯)系統,大幅提升了翻譯質量。歷經3年多的積累與優化,翻譯質量更優。目前支持全球28種語言、756個翻譯方向,每日響應過億次的翻譯請求,全方位滿足用戶的翻譯需求。
  • 百度翻譯Q1日活暴漲,查單詞練口語一步到位,網友表示「我可以」
    而對於發音問題,百度翻譯提供了從兒童到成人全覆蓋的口語測評功能,可以對用戶朗讀發音進行打分並智能糾錯,口語對話、單詞、句子和段落測評都不在話下。百度翻譯也有高招。PC版的百度翻譯提供了文檔翻譯和視頻翻譯功能。文檔翻譯能實現不限字數的快速翻譯,支持中英、中日、中韓互譯,而且譯文還貼心保留了原文檔的排版格式,無論word、pdf、ppt還是excel格式的文檔都能支持,幫工作黨大幅提高效率,把更多精力放在研究內容上。除此之外,百度翻譯也通過低時延、高質量的同傳系統成功支持了數十場大型國際會議。
  • python實現智能語音翻譯
    語音翻譯app排行1、有道翻譯官2、百度翻譯3、騰訊翻譯君4、谷歌翻譯5、出國翻譯官6、英漢翻譯官7、英語口語君8、對話翻譯9、搜狗翻譯10、微軟翻譯1、有道翻譯官由網易有道推出的語音翻譯app,能支持107種語言翻譯,採用最為先進的「有道神經網絡翻譯引擎技術YNMT」,能實現語音翻譯、實景AR翻譯或是拍照翻譯,有效的提高了翻譯的準確性和實用性。
  • 高級翻譯使用的英語口語學習方法
    由於條件所限,口語的重要性在中國的中考、高考中沒能體現,但英語作為一門語言,最基本的功能就是口頭交流,所以英語口語的重要性不言自明。雖然考試壓力和鍛鍊語境的缺少造成口語學習的先天不足,但是亡羊補牢,為時不晚——只要做到語音和語調、詞彙和句型、思維和文化三點突破,精說泛說並舉,口語提高雖非朝夕之功,卻也指日可待。
  • 谷歌翻譯也不是對手?德國硬核翻譯DeepL體驗 - 太平洋電腦網
    正式賽——口語及專業詞翻譯作為中國人,將方言口語翻譯成英文的需求量是很大的,同時還要考慮一些專業詞彙的翻譯(如醫學、機械等)。相對於上一輪更偏向於書面語評測,這一輪則對網站自身AI把控要求更高。* It's your turn to take the dog for a walk.
  • 從事現場翻譯必備的技能有哪些
    從事商務現場翻譯工作的譯員需要擁有更高的專業素養,需要譯員在短時間內運用自己的語言才能,以清晰地邏輯思維將對方想要表達的意思準確的翻譯出來,商務翻譯需要具備相應的技能,那麼從事商務現場翻譯必備的技能有哪些呢,簡單介紹:1、商務現場翻譯員需要提前備案專業的口語翻譯員應當做到在進入口語翻譯現場之前提前做好資料備案
  • 英語口語不好,用科大訊飛翻譯機口語訓練也能快速提高
    下面我們來簡單的了解一下這款智能翻譯設備。首創自進化離線翻譯引擎,沒有網絡或網絡信號差照樣能快速準確翻譯,支持的語種包括中韓、中日、中英和中俄等。多通道話筒陣列降噪收音,即使再嘈雜的環境,也能完美拾取聲音進行高清降噪翻譯,以實現A.I.的四大標準——聽得清、聽得懂、譯得準、發音美。
  • 未來的口語翻譯機 通過探測舌頭電波識別單詞
    新華網北京11月13日專電請設想這樣一種口語翻譯裝置,你用英語默念一個單詞,它幫你念出相對應的西班牙語單詞。一旦有了這種裝置,任何人都可以熟練使用兩種語言。  去年10月,美國賓夕法尼亞州卡內基-梅隆大學的語言學家坦賈·索爾茲和同事推出了首臺自動翻譯機,但只能翻譯大約100個單詞。如今,索爾茲的研究小組推出了這個翻譯系統的更新版,識別數量基本不受限制。