英語的委婉,你懂嗎? - Chinadaily.com.cn

2021-01-16 中國日報網

 

漢語的委婉語內涵豐富、數量龐大,而英語也有自己的一套委婉語文化。比如,人們忌說stupid or lazy students(愚笨或懶惰的學生),而說underachievers(未充分發揮出自己潛力的學生);也諱言poor(窮),而說needy(拮据)、underprivileged(經濟狀況低下);不說steal(偷),而說take other people's things without permission(未經許可拿了別人的東西),英語的委婉,你懂嗎?

 

[禮貌說No]

總有些時候我們必須說不,但如何說才能不使別人不快呢? 英語中這樣委婉地拒絕:

 

1. I can't right now, but maybe later.

我現在辦不了,過會兒再看吧。

這意味著將來可能行。

 

2. Unfortunately, I've had a few things come up.

不好意思,我手頭有一些事情要處理。

這是指有意外的事情發生了。

 

3. I'm trying to focus on finishing off some other things.

我正忙著處理一些其它的事情呢。

這是表示你有一些沒有完成的工作的另一種表達方式。

 

4. I can't at the moment, but I'm happy to help you with something else later.

這會兒我幫不上忙,不過以後有事我很願意幫你。

這是一種非常禮貌的方式。你雖然拒絕了但是卻提供對其它事的幫助。

 

5. Sorry but that isn't my strong suit.

不好意思,那個不是我的強項。

這是表示你並不擅長此道。

 

6. I'm sure you will do fine on your own.

我相信你自己可以做好的。這是告訴別人自己完成此事的一種非常禮貌的方式。

 

7. I'm afraid I'm committed to something else.

我有別的事情要做。

如果你另有計劃可以這麼說。

 

8. I'm sorry, but I have an emergency to attend to.

不好意思,我有個急事要處理。

既然有些緊急的事必須要做,自然無法幫別人的忙了。

 

 

[婉拒表白]

俗話說,強扭的瓜不甜,愛情也不能強求。如果有人對你深情地表白,你卻對ta無感,該怎麼委婉地拒絕?

 

1. I'm not attracted to you.

你不吸引我。

這句話在電視或電影上常常聽到,意思就是"你不吸引我",也就是I don't like you比較婉轉的說法。I don't like you聽起來很直接、比較刺耳。如果別人跟你告白,但你對他並沒有意思,你不妨客氣一點地說I'm not attracted to you, but we still can be friends. (你不吸引我,但我們還是可以當朋友。)

 

2. Maybe I don't deserve you.

也許我配不上你。

deserve(應得)在談戀愛方面有許多有趣的用法:"我配不上你"英文就是I don't deserve you;如果有人失戀了,你也可以安慰ta說:You deserve someone better(你一定可以找到更好的人),或是He/She doesn't deserve you(他/她根本就配不上你)。

 

3. We don't match each other.

我們兩個不登對。

和I don't deserve you不同,We don't match each other指的是"我們兩個人不配"。Match 這個詞除了當動詞外也可以拿來當名詞用,比如你要說"某兩人很相配",可以說You two are a perfect match,也就是"你們倆是天生一對",文藝點的說法就是"天作之合"。

 

如果你希望跟對方維持友好關係或對方是需要一起共事的人,可以用"十動然拒"這一招:

You're a great guy/girl, but I'm just too busy to pursue a serious relationship right now.

你是一個很好的男人/女人,但我實在太忙了,現在沒有時間發展穩定的戀愛關係。

 

I'm flattered that you asked, but I'm not ready to start a relationship right now.

你向我表白我受寵若驚,但我現在沒有準備開始戀愛。

 

I'm still hung up over my previous relationship, and I'd rather us just be friends.

我對前一段戀情還是放不下,我希望我們就做朋友吧。

 

I've just gotten out of a bad relationship and I don't want to start anything too hastily.

我剛經歷了一場痛苦的分手,我不希望這麼快開始一段新戀情。

 

[死亡]

我們中國人通常都很忌諱說"死"這個字,古代按照等級的劃分有"天子死曰崩,諸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不祿,庶人曰死"的說法,現在我們會說一個人"離開了我們"、"走了"等。英語同樣忌言"死",雖然有die這個詞,但口語中人們一般不用 die來直說死亡。

 

pass away和pass on都是暗指過世。例:Sadly, Georgia's uncle passed away yesterday after a short illness(真傷心,喬治亞的叔叔昨天得了一場急病去世了);I'm sorry to learn that your dear mother has just passed on(很遺憾聽到你媽媽剛剛去世的消息)。

 

lose one's life一般指由於意外事故、戰爭等不可抗力而造成的死亡,為意外死亡。例:How did he lose his life(他是怎麼死的)?

 

depart也是死亡的委婉說法,主要用於短語depart this life/depart this earth,意思是靈魂離開了肉體的存在去往另一個世界了。例:He departed this world with a sense of having fulfilled his destiny(他帶著一種已完成使命的滿足感離開了這個世界)。

 

expire的意思是呼氣,這裡引申為呼出最後一口氣,暗指死亡。例:The patient expired early this morning(這位病人今天早晨去世了)。

 

perish多指非自然死亡。例:Many soldiers perish in battle(很多士兵死於戰爭)。

 

go to meet one's Maker也是死亡的委婉說法,注意這裡Maker要大寫,是造物主的意思,去見造物主了就是死了。例:He knew that he came into the world with nothing and that he would go to meet his Maker with empty hands(他知道他是一無所有地來到世上,也將會兩手空空地離開人間)。

 

其他英語中常用的"過世"的委婉說法還有:

His time has come.

He has climbed the golden staircase.

He is sleeping the final sleep.

He is resting in peace.

He has breathed his last.

He answered the last number.

He has joined the angels.

 

 

[懷孕]

英語中直接表達懷孕的詞是pregnant,不過在大多數情況下,對於女性"懷孕"也不會直接說"pregnant"這個字,而是繞著彎子說,好比中文裡我們用"有了"來指代"懷孕"。

 

英語裡談到懷孕可以這樣說:She is "expecting"(她在"待產"中);She is "in a delicate condition"(她正"懷孕中");She is "well-along"(她"心滿意足");She is about to have a "blessed event"(她不久會有"喜事");She is about to be "in a family way"(她不久就要走向"家庭之路");She is six months gone(她已有六個月的身孕);She has a bun in the oven(她身懷六甲)。

 

還可以使用這些表達:

a mother-to-be

eating for two

lady-in-waiting

to have a hump in the front

to have one on the way

to learn all about diaper folding

to wear the apron high

waiting for the patter of little feet

with child (注意:沒有冠詞)

 

另外,雖然同是"懷孕", 但未婚的女性在不希望的情形下懷孕時,就說:She is "in trouble"(她"有了麻煩")。

 

 

[內急]

直接說"我要上廁所"似乎也沒什麼,但總讓人覺得有點不夠文雅,尤其是對女生來說。在中文裡,我們有不少這方面的委婉說法,比如"方便一下","去洗手間"等等,在英文中,這類委婉語也是很多的。

 

比如,to wash one's hand(去洗手或淨手)、to powder one's nose(給鼻子搽粉,女士用語)、to spend a penny(花一個便士)、to go and see one's aunt(去見阿姨)、to pay a call(拜訪)、to relieve or to relieve nature(去空身)、to go somewhere(到什麼地方去一下)、to answer the call of nature or to answer nature's call(響應自然的召喚)、to have a BM(=bowel movement大便)等。在一個聚會或其他活動中,還可以用Will you excuse me for a few minutes?(請讓我離開一會兒好嗎?)學生上著課要去廁所,也可以說May I be excused?(我可以離開嗎?)有時個別年紀大的女士在這種情況下還會說:I need to make a pit stop。其實pit stop是指在賽車過程中,賽車在途中緊急停留加油、維修的地方。看來,她們肯定將解決問題看作是一種"緊急維修"了。

 

[大姨媽]

漢語中女人來月經有很多委婉表達,比如,來例假了,大姨媽來了,好朋友來了。英語中月經也有很多委婉說法,其中還有個說法和中文中的"大姨媽來了"很像,Aunt Flo's in town (弗洛姨媽來城裡啦),這裡Flo玩了個文字遊戲,暗指flow,也就是每個月的"流血事件"。其他委婉說法還有:The Curse (詛咒),Girl Time (女孩時間), Lady Days (女性日子),My Monthly (我的月事兒),My Little Visitor (我的小客人)以及That Time of the Month (每個月那幾天)。男性經常粗魯地稱處於生理期的女性正在On the Rag (戴著破布)。

 

(中國日報網英語點津 劉明 編輯)

中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。

相關焦點

  • 一課譯詞:世外桃源 - Chinadaily.com.cn
    一課譯詞:世外桃源 chinadaily.com.cn 2020-03-30 17:25
  • Hotpot finds sweet spot - China - Chinadaily.com.cn
  • Notable films of 2016 - China - Chinadaily.com.cn
    Contact the writer at raymondzhou@chinadaily.com.cn
  • 英語的委婉,你懂嗎?
    比如,人們忌說stupid or lazy students(愚笨或懶惰的學生),而說underachievers(未充分發揮出自己潛力的學生);也諱言poor(窮),而說needy(拮据)、underprivileged(經濟狀況低下);不說steal(偷),而說take other people's things without permission(未經許可拿了別人的東西),英語的委婉,你懂嗎
  • 怎樣用英語吐槽霧霾? - Chinadaily.com.cn
    你知道怎麼用英語聊霧霾嗎?一起來看。 1.你應該多喝水。 5. Strong cold air is in the forecast to blow away the smog.天氣預報說有強冷空氣要來吹散霧霾了。 6. The weather forecast warned of winds of up to 60-miles-an-hour tomorrow.
  • 浪漫約會必備口語 - Chinadaily.com.cn
    想要和你看星星看月亮,從詩詞歌賦談到人生哲學(瓊瑤體附身~),你給個機會不?給單身們的福利,喜歡TA就從約TA出去開始吧~浪漫約會口語走起! 第一步:如何邀約 比如,「今晚你有空不?」「你...時候有空嗎?」「你願意和我約會嗎?」
  • 春節必吃的10種甜點 - Chinadaily.com.cn
    今天我們來盤點10種春節必吃的傳統中式甜點,你最喜歡哪一款? 1. rice cake年糕   來源:chinahighlights 編譯:彭娜     中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈
  • 作家的寵物情緣 - Chinadaily.com.cn
    「也許你會說這是多愁善感,但狗某種程度上代表了——我也想不出那個詞——生活私密的那一面,好玩的那一面。」sentimental: 多愁善感的,富有情感的。14. Flannery O』Connor: 弗蘭納裡•奧康納(1925—1964),美國著名小說家、短篇小說作家,代表作包括長篇小說《智血》、《暴力奪取》,短篇小說集《好人難尋》等;peacock: 孔雀。15.
  • 流行語:「一本大學」你知道英語怎麼說嗎?
    Teachers encourage examinees at a gaokao venue in Beijing on June 7.[Photo by Wu Xiaohui/chinadaily.com.cn]在報考時我們經常提到「本科」、「專科」,「本科教育(undergraduate education)」,與專科教育(junior college education)、研究生教育(graduate education)構成高等教育內部的3個層次,為高等教育的主幹部分。
  • 考研常考動詞短語搭配 - Chinadaily.com.cn
    在此,小編為你總結12組考研常考動詞短語搭配,面對考研完型填空和閱讀理解,一定要積累短語搭配哦~ :開始發生或出現 set off 爆炸;區分;強調;開始旅程 set out 著手;生動形象地擺出;展覽:為展覽或出售而擺設;開始旅程 set up 直立;組裝;建立 (來源:有道考神,編輯:Helen) 中國日報網英語點津版權說明
  • 如何用英語禮貌地詢問別人「你懂了嗎」?
    我說清楚了嗎?2、Am I explaining this clearly?我解釋明白了嗎?我們從小在英語課上就聽老師問:Understand?(聽明白了嗎?)因此當我們詢問對方「明白了嗎?」我說清楚了嗎?Am I explaining this clearly?我解釋明白了嗎?這兩種是特別禮貌的問法,因為它們把責任放在了自己的一方,哪怕對方不清楚,也是自己的原因。3、You got it?你懂了嗎?
  • 美式中餐黑暗料理TOP10 - Culture - Chinadaily.com.cn
    Top8.Chow mein(炒麵)  你以為這真的是炒麵?那就太天真了!有的時候老闆會告訴你,這個不是炒麵,是帶面片兒的一道菜,然後配米飯吃。只有傻眼的份兒了。它裡面一般都會夾著一段話或者一個數字,能為你帶來好運或者預測。一般都能在吃完飯以後,隨便拿或者贈送。其實還挺好吃的,有淡淡的奶香。  Top1.
  • 社交禮儀:要學會委婉說話,還要聽得懂委婉的話!
    因此,年輕人要學會委婉地說話,也要能聽得懂委婉的話。委婉的話經常用在以下3種情況。在羞怯或者難為情時要委婉。有些事人們礙於面子,而不會直接說出來。此時,我們既要學會委婉說話,又要懂得委婉的話。當有些事礙於面子不願直接說出時,可以從側面去說,或者通過某些動作表達。當別人委婉地說話時,我們也要能明白其中的意思。例如:一個憨厚老實的男生去女同學家玩,最後外面下起了大雨。
  • 華爾街英語教你怎麼樣委婉拒絕邀約
    疫情已經基本得到控制,相信朋友們最近一定接到了許多邀約,但是肯定有些邀約是你們不想去的,該怎麼拒絕對方又能顯得委婉有禮呢?接下來,讓華爾街英語教你怎麼樣委婉地拒絕邀約吧!華爾街英語教你怎麼樣委婉表達「我沒時間」1.
  • 英語詞彙辨析:diary,dairy,daily
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語詞彙辨析:diary,dairy,daily 2012-12-18 16:12 來源:可可英語 作者:
  • 小酒窩長睫毛,這些有魅力的部分該用英語怎麼說?
    小酒窩長睫毛,這些有魅力的部分該用英語怎麼說?想要誇小哥哥小姐姐好看還只知道You are so handsome/pretty? 不具體一點人家只會以為你是隨口一說的啦!來學學這些常見的誇獎point!
  • 如何有效利用China Daily學英語?
    練聽力、背單詞、記短語、分析句子結構、打磨翻譯、跟讀練習發音、模仿寫作……英語學習涉及的每一個環節,你都可以在學習China Daily精讀計劃課程時得到練習。而這些新聞點和知識點,或許某一天就會出現在你的考試、生活和工作中,和你再次建立起聯繫來。課程推出後,我們也收到了一波又一波的好評。
  • 「凡學」入選 2020年十大流行語,用英語怎麼說?
    那你知道「凡爾賽文學」又是什麼嗎?「凡爾賽文學」,也稱「凡學」,是一種「以低調的方式進行炫耀」的話語模式。Editor: Jade來源:chinadaily.com.cn
  • 你願意做我的太陽嗎什麼意思什麼梗? 這梗常用於委婉的拒絕人
    你願意做我的太陽嗎什麼意思什麼梗? 這梗常用於委婉的拒絕人時間:2020-05-27 17:36   來源:小雞詞典   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:你願意做我的太陽嗎什麼意思什麼梗?這梗常用於委婉的拒絕人 先開始是一種特別的文案 後來成為一種委婉的拒絕 舔狗 人的方式 這句話聽起來 很暖,很甜,很撩 但是眾所周知,太陽距離地球149600000千米 所以翻譯過來就是:如果你愛老子就 莫挨老子 離我遠點 衍   原標題:你願意做我的太陽嗎什麼意思什麼梗?