最近,國產懸疑網劇《隱秘的角落》火了。
豆瓣評分高達8.9,足以證明其質量優良。
很多人都追著看完,裡面很多梗也出圈了。
還記得讓人起雞皮疙瘩的「一起爬山」嗎?
小編看這個情節時,的確被嚇到,差點放棄。
還有「時間管理大師」朱朝陽。
讓很多網友感慨自愧不如。
……
《隱秘的角落》改編自紫金陳的小說《壞小孩》,
其中一個譯名是The Bad Kids。
另外一個譯名則是Cat's Cradle。
那麼,這部劇和貓有什麼關係呢?
Cat's Cradle字面意思是:貓的搖籃;
其實,它另外一個意思是「翻花繩」遊戲。
相信很多人小時候都玩過吧。
Cat's cradle definition is - a game in which a string looped in a pattern like a cradle on the fingers of one person's hands is transferred to the hands of another so as to form a different figure.
Cat's Cradle還可以表示
精心策劃的事件
Something that is intricately and often bewilderingly complex.
追完劇後,你會發現用Cat's Cradle作為英文名非常貼切。
分享幾個和貓(cat)相關的英語短語
fat cat
不要想當然把 fat cat理解為「大肥貓」。根據具體語境,可以表示非常富有或有權勢的人,通常是政商界人士。
a wealthy and powerful person, typically one involved in business or politics.
例句:These days it seems as though the fat cats do better and better, but the workers do worse and worse.
rain cats and dogs
天上下貓和狗?其實是指傾盆大雨、瓢潑大雨。很常用的一種地道英文表達,《面紗》、《玩具總動員四》中都曾出現過。
rain very heavily
例句:Look! It’s raining cats and dogs.
To put the cat among the pigeons
引發騷亂或混亂,通常是故意為之。把貓咪扔進鴿子堆裡,後果可想而知。
cause a disturbance or disruption, usually intentionally
例句:If we question the suspect now, it will put the cat among the pigeons, and his associates will scatter. Let’s hold off for now.
bell the cat
源自民間故事(老鼠)給貓戴上鈴鐺(作為預警),通常指接受一項艱難或不可能完成的任務。
take on a difficult or impossible task
例句:Who will bell the cat and take on the job of reducing corruption in this country?
分享幾個和搖籃(cradle)相關的英語短語:
rob the cradle
rob是「搶劫、掠奪」的意思,rob the cradle字面意思是搶劫搶搖籃,實際含義則是:老牛吃嫩草。
1. To court, seduce, copulate , or marry someone much younger. 2. To have a relationship or relations with a person of much younger years; an intergenerational relationship .
例句:Are you sure it doesn't bother you how much older I am? I feel like people are judging me for robbing the cradle.
cradle snatcher
snatch的意思是搶奪。相似的, cradle snatcher可以表示和比自己年齡小很多的人談戀愛的人,也就是忘年戀人。
someone who has a romantic or sexual relationship with a much younger partner (British & Australian humorous);(slang, pejorative) A person who prefers to date people significantly younger than themselves.
例句:People were quite cruel about the age difference and him being a cradle-snatcher.
from the cradle to the grave
字面意思是從搖籃到墳墓,很好理解,從生到死,也就是貫穿人的一生。
throughout life
例句:The bond of brotherhood was one to last from the cradle to the grave.
《隱秘的角落》你看了嗎?感受如何?歡迎留言分享。